Texte grec :
[9b,10] Καὶ ἡ Γραῖα δ´ ἐστὶ τόπος Ὠρωποῦ πλησίον καὶ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀμφιαράου
καὶ τὸ Ναρκίσσου τοῦ Ἐρετριέως μνῆμα ὃ καλεῖται Σιγηλοῦ, ἐπειδὴ σιγῶσι
παριόντες· τινὲς δὲ τῇ Τανάγρᾳ τὴν αὐτήν φασιν· ἡ Ποιμανδρὶς δ´ ἐστὶν ἡ αὐτὴ τῇ
Ταναγρικῇ· καλοῦνται δὲ καὶ Γεφυραῖοι οἱ Ταναγραῖοι. ἐκ Κνωπίας δὲ τῆς
Θηβαϊκῆς μεθιδρύ{θη κατὰ χρησμὸν} δεῦρο τὸ Ἀμφιαράειον.
|
|
Traduction française :
[9b,10] Signalons encore dans le voisinage d'Orope la localité de Graea, avec
son temple d'Amphiaraüs et ce tombeau de Narcisse d'Erétrie appelé le
Silencieux, parce que l'usage veut qu'en passant devant on garde le
silence. Quelques auteurs font de Graea et de Tanagra une seule et même
ville. {On peut affirmer avec plus de certitude} que les noms de
Tanagrique et de Poemandride désignent le même canton, et que les
Tanagréens sont souvent appelés les Géphyréens. Quant à l'Amphiaraeum de
Graea, il n'est autre que celui de Cnopie près Thèbes, dont {un oracle}
ordonna naguère le déplacement.
|
|