Texte grec :
[9b,7] Εἶτα Δήλιον τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀπόλλωνος ἐκ Δήλου ἀφιδρυμένον, Ταναγραίων
πολίχνιον Αὐλίδος διέχον σταδίους τριάκοντα, ὅπου μάχῃ λειφθέντες Ἀθηναῖοι
προτροπάδην ἔφυγον· ἐν δὲ τῇ φυγῇ πεσόντα ἀφ´ ἵππου Ξενοφῶντα ἰδὼν
κείμενον τὸν Γρύλλου Σωκράτης ὁ φιλόσοφος στρατεύων πεζὸς τοῦ ἵππου
γεγονότος ἐκποδὼν ἀνέλαβε τοῖς ὤμοις αὐτόν, καὶ ἔσωσεν ἐπὶ πολλοὺς σταδίους
ἕως ἐπαύσατο ἡ φυγή.
|
|
Traduction française :
[9b,7] Vient ensuite Délium, avec son temple d'Apollon, bâti sur le modèle de
celui de Délos : c'est une petite ville dépendante de Tanagre et distante
de 30 stades d'Aulis. Les Athéniens, comme on sait, essuyèrent ici une
défaite complète et furent mis en pleine déroute. Dans le désordre de
cette déroute, Xénophon, fils de Gryllus, tomba de cheval et resta étendu
sur le soi. Socrate le philosophe, qui servait dans l'infanterie,
l'aperçut, et, comme le cheval avait disparu, il prit le blessé sur ses
épaules et le porta, l'espace de plusieurs stades, jusqu'au lieu où les
fuyards avaient pu être ralliés.
|
|