HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

La Septante, Les Proverbes

Chapitre 15

 Chapitre 15

[15]
1. ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίμους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυμόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς
2. γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόμα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά
3. ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλμοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς
4. ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύματος
5. ἄφρων μυκτηρίζει παιδείαν πατρός δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος
6. ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται
7. χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς
8. θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγμα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρ' αὐτῷ
9. βδέλυγμα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ
10. παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ μισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς
11. ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων
12. οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν μετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁμιλήσει
13. καρδίας εὐφραινομένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει
14. καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόμα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά
15. πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός
16. κρείσσων μικρὰ μερὶς μετὰ φόβου κυρίου θησαυροὶ μεγάλοι μετὰ ἀφοβίας
17. κρείσσων ξενισμὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν παράθεσις μόσχων μετὰ ἔχθρας
18. ἀνὴρ θυμώδης παρασκευάζει μάχας μακρόθυμος δὲ καὶ τὴν μέλλουσαν καταπραΰνει
15:18a μακρόθυμος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει μᾶλλον
19. ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωμέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριμμέναι
20. υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων μυκτηρίζει μητέρα αὐτοῦ
21. ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιμος κατευθύνων πορεύεται
22. ὑπερτίθενται λογισμοὺς οἱ μὴ τιμῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευομένων μένει βουλή
23. οὐ μὴ ὑπακούσῃ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ μὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ
24. ὁδοὶ ζωῆς διανοήματα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ
25. οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας
26. βδέλυγμα κυρίῳ λογισμὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεμναί
27. ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν δωρολήμπτης δὲ μισῶν δώρων λήμψεις σῴζεται
28. καρδίαι δικαίων μελετῶσιν πίστεις στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά
29. μακρὰν ἀπέχει θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει
30. θεωρῶν ὀφθαλμὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήμη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ
31.
32. ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν μισεῖ ἑαυτόν δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ
33. φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ
[15]
1. Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
2. La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
3. Les yeux de l'Eternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
4. La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
5. L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
6. Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
7. Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.
8. Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Eternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9. La voie du méchant est en horreur à l'Eternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
10. Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
11. Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
12. Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
13. Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
14. Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
15. Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
16. Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
17. Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
18. Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
19. Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
20. Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
21. La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
22. Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23. On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
24. Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
25. L'Eternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
26. Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Eternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
27. Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
28. Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
29. L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
30. Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
31. L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
32. Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
33. La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu |Site THE UNBOUND BIBLE |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 11/05/2010