HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

La Septante, Job

οὐρανὸν



Texte grec :

[12]
1. ὑπολαβὼν δὲ ιωβ λέγει
2. εἶτα ὑμεῖς ἐστε ἄνθρωποι ἦ μεθ' ὑμῶν τελευτήσει σοφία
3. κἀμοὶ μὲν καρδία καθ' ὑμᾶς ἐστιν
4. δίκαιος γὰρ ἀνὴρ καὶ ἄμεμπτος ἐγενήθη εἰς χλεύασμα
5. εἰς χρόνον γὰρ τακτὸν ἡτοίμαστο πεσεῖν ὑπὸ ἄλλους οἴκους τε αὐτοῦ ἐκπορθεῖσθαι ὑπὸ ἀνόμων
6. οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ μηδεὶς πεποιθέτω πονηρὸς ὢν ἀθῷος ἔσεσθαι ὅσοι παροργίζουσιν τὸν κύριον ὡς οὐχὶ καὶ ἔτασις αὐτῶν ἔσται
7. ἀλλὰ δὴ ἐπερώτησον τετράποδα ἐάν σοι εἴπωσιν πετεινὰ δὲ οὐρανοῦ ἐάν σοι ἀπαγγείλωσιν
8. ἐκδιήγησαι δὲ γῇ ἐάν σοι φράσῃ καὶ ἐξηγήσονταί σοι οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης
9. τίς οὐκ ἔγνω ἐν πᾶσι τούτοις ὅτι χεὶρ κυρίου ἐποίησεν ταῦτα
10. εἰ μὴ ἐν χειρὶ αὐτοῦ ψυχὴ πάντων τῶν ζώντων καὶ πνεῦμα παντὸς ἀνθρώπου
11. οὖς μὲν γὰρ ῥήματα διακρίνει λάρυγξ δὲ σῖτα γεύεται
12. ἐν πολλῷ χρόνῳ σοφία ἐν δὲ πολλῷ βίῳ ἐπιστήμη
13. παρ' αὐτῷ σοφία καὶ δύναμις αὐτῷ βουλὴ καὶ σύνεσις
14. ἐὰν καταβάλῃ τίς οἰκοδομήσει ἐὰν κλείσῃ κατὰ ἀνθρώπων τίς ἀνοίξει
15. ἐὰν κωλύσῃ τὸ ὥδωρ ξηρανεῖ τὴν γῆν ἐὰν δὲ ἐπαφῇ ἀπώλεσεν αὐτὴν καταστρέψας
16. παρ' αὐτῷ κράτος καὶ ἰσχύς αὐτῷ ἐπιστήμη καὶ σύνεσις
17. διάγων βουλευτὰς αἰχμαλώτους κριτὰς δὲ γῆς ἐξέστησεν
18. καθιζάνων βασιλεῖς ἐπὶ θρόνους καὶ περιέδησεν ζώνῃ ὀσφύας αὐτῶν
19. ἐξαποστέλλων ἱερεῖς αἰχμαλώτους δυνάστας δὲ γῆς κατέστρεψεν
20. διαλλάσσων χείλη πιστῶν σύνεσιν δὲ πρεσβυτέρων ἔγνω
21. ἐκχέων ἀτιμίαν ἐπ' ἄρχοντας ταπεινοὺς δὲ ἰάσατο
22. ἀνακαλύπτων βαθέα ἐκ σκότους ἐξήγαγεν δὲ εἰς φῶς σκιὰν θανάτου
23. πλανῶν ἔθνη καὶ ἀπολλύων αὐτά καταστρωννύων ἔθνη καὶ καθοδηγῶν αὐτά
24. διαλλάσσων καρδίας ἀρχόντων γῆς ἐπλάνησεν δὲ αὐτοὺς ὁδῷ ᾗ οὐκ ᾔδεισαν
25. ψηλαφήσαισαν σκότος καὶ μὴ φῶς πλανηθείησαν δὲ ὥσπερ ὁ μεθύων

Traduction française :

[12]
1. Job prit la parole et dit:
2. On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
3. J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
4. Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
5. Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
6. Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
7. Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
8. Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
9. Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses?
10. Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.
11. L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
12. Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.
13. En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
14. Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
15. Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
16. Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
17. Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
18. Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
19. Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
20. Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.
21. Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
22. Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
23. Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
24. Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
25. Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site THE UNBOUND BIBLE

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 29/04/2010