HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre XXIX [fragments]

Liste des contextes (ordre alphabétique inverse)


ω  =  33 formes différentes pour 68 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

>
Livre, Chap.
[29, 6]   ταῦτα· εἰ γὰρ λάβοιτ᾽ ἐν  νῷ   μὴ χρόνον ἄπειρον μηδὲ γενεὰς
[29, 4]   τέθειται> διέκρινε τὸ διαβούλιον, ἐν     πλεῖον ἐφάνησαν ἰσχύοντες οἱ τὰ
[29, 11]   πρόχειρον ἔχων τὸ δελτάριον, ἐν     τὸ τῆς συγκλήτου δόγμα κατετέτακτο,
[29, 6]   στόματι περὶ τοῦ μέλλοντος ἀποπεφοίβακεν.  Ἐγὼ   δὲ κατὰ τὴν γραφὴν ἐπιστὰς
[29, 11]   λογοποιεῖν, ἔνια δὲ τῶν ἐν  παρέργῳ   πεπραγμένων ἔργα καὶ πράγματα κατασκευάζειν,
[29, 6]   Ταῦτα μὲν οὖν Δημήτριος ὡσανεὶ  θείῳ   τινὶ στόματι περὶ τοῦ μέλλοντος
[29, 2]   τῆς Λαβεάτιδος κἀνταῦθα συμμίξας τῷ  Γενθίῳ   ταχέως παρεστήσατο τὸν νεανίσκον πρὸς
[29, 6]   διάλεκτον παρεκάλει τοὺς ἐν τῷ  συνεδρίῳ   βλέποντας εἰς τὰ παρόντα, δεικνὺς
[29, 1]   ἂν ἠβουλήθη Περσέα κρατῆσαι τῷ  πολέμῳ   καὶ γενέσθαι κύριον τῶν ὅλων,
[29, 1]   ἄξιον Περσεῖ καὶ κατορθοῦντι τῷ  πολέμῳ   καὶ πταίοντι, ῥᾴδιον συλλογίσασθαι· πάντων
[29, 1]   τὸ μηδὲν προκόπτειν ἐν τῷ  πολέμῳ   μέχρι τῆς Παύλου στρατηγίας καὶ
[29, 1]   τὸ δοκοῦν πραγματικώτατον ἐν τῷ  πολέμῳ   τούτῳ γεγονέναι, καὶ δι᾽ οὗ
[29, 4]   τὴν περίστασιν καὶ συμφρονεῖν τῷ  δήμῳ   καὶ τὸν αὐτὸν ἐχθρὸν αἱρεῖσθαι
[29, 11]   λήμμασι χρώμενοι τοῖς αὐτοῖς  χειρισμῷ   πραγμάτων τοῖς τῆς λέξεως
[29, 11]   φερόμενα τὰ κατὰ τὴν Κύπρον  ἄνω   καὶ κάτω ταχέως ἀνέστησαν τὸ
[29, 6]   κατὰ χώραν ὁρῶντι καὶ μὴ  λογιζομένῳ   τὸ γινόμενον, ἀποδρὰς ἐκ τῆς
[29, 6]   δειλὰ παρὰ δειλῶν ἱερὰ μὴ  δεχομένῳ   μηδ᾽ εὐχὰς ἀθεμίτους ἐπιτελοῦντι.
[29, 1]   ἔν γε τῷ μετὰ ταῦτα  χρόνῳ   διέλαθε. Λοιπὸν ἔδει πάντως ἀντὶ
[29, 11]   τὴν Πτολεμαίου βασιλείαν τούτῳ τῷ  τρόπῳ   διέσωσαν, τῆς τύχης οὕτω βραβευούσης
[29, 1]   μικρολογίαν. Καὶ δὴ τῷ τοιούτῳ  τρόπῳ   ποιήσαντες ἱερὸν τὸν στέφανον τῆς
[29, 11]   Συρίας. Καὶ Ῥωμαῖοι μὲν ὅσον  οὔπω   καταπεπονημένην τὴν Πτολεμαίου βασιλείαν τούτῳ
[29, 1]   πρῶτον μὲν πρὸς Ἀμφίπολιν παραγενόμενος  Χειμάρῳ,   τινὶ τῶν σὺν Περσεῖ στρατευομένων
[29, 11]   μὲν ἔπεσον δέκα, ποτὲ δὲ  μικρῷ   πλείους, ἱππεῖς δ᾽ ἔτι τούτων
[29, 11]   Ἀντίοχον ἐν τούτῳ τε τῷ  γύρῳ   τὴν ἀπόφασιν ἐκέλευσε δοῦναι περὶ
[29, 2]   Μετέωνα τῆς Λαβεάτιδος κἀνταῦθα συμμίξας  τῷ   Γενθίῳ ταχέως παρεστήσατο τὸν νεανίσκον
[29, 11]   τὸν Ἀντίοχον ἐν τούτῳ τε  τῷ   γύρῳ τὴν ἀπόφασιν ἐκέλευσε δοῦναι
[29, 6]   ἐπιστόλιον πρός τινα τῶν βασιλέων  Τῷ   δὲ Περσεῖ τὸν Αἰμίλιον ἀτρεμοῦντα
[29, 4]   καὶ τὴν περίστασιν καὶ συμφρονεῖν  τῷ   δήμῳ καὶ τὸν αὐτὸν ἐχθρὸν
[29, 1]   ταλάντων αἰσχρὸν ἔφησεν εἶναι καὶ  τῷ   διδόντι καὶ μᾶλλον ἔτι τῷ
[29, 11]   γὰρ πρόχειρον ἀμπελίνην βακτηρίαν περιέγραφε  τῷ   κλήματι τὸν Ἀντίοχον ἐν τούτῳ
[29, 1]   τῷ διδόντι καὶ μᾶλλον ἔτι  τῷ   λαμβάνοντι τὸ δοκεῖν μισθοῦ τὴν
[29, 1]   ἐκ τῶν περὶ Ἄτταλον συμβάντων·  τῷ   μὲν γὰρ συνεχώρησαν καὶ παραγενέσθαι
[29, 1]   παρόν, οὐκ ἂν ἔν γε  τῷ   μετὰ ταῦτα χρόνῳ διέλαθε. Λοιπὸν
[29, 4]   τοῦτον τὸν τρόπον ὡς ἐν  τῷ   περὶ δημηγορίας τέθειται> διέκρινε τὸ
[29, 6]   Φαληρέως φωνῆς. Ἐκεῖνος γὰρ ἐν  τῷ   περὶ τῆς τύχης ὑπομνήματι βουλόμενος
[29, 1]   ὅτι μὲν γέγονέ τις ἐπιπλοκὴ  τῷ   Περσεῖ πρὸς τὸν Εὐμένη, δι᾽
[29, 1]   μηδεμίαν δυνάμενος ἱκανὴν πίστιν παρασχέσθαι  τῷ   Περσεῖ τῆς κομιδῆς τούτων, ἐὰν
[29, 2]   τὸν νεανίσκον πρὸς τὸ κοινωνεῖν  τῷ   Περσεῖ τῶν αὐτῶν ἐλπίδων. Τμηθέντων
[29, 1]   μετ᾽ ὀλίγον εἰς τοὺς παρακειμένους  τῷ   Περσεῖ φίλους, παρ᾽ ὧν ἡμῖν
[29, 11]   βούλωνται μὴ τοῖς πράγμασιν, ἀλλὰ  τῷ   πλήθει τῶν βύβλων ἱστοριογράφοι νομίζεσθαι
[29, 1]   οὐκ ἂν ἠβουλήθη Περσέα κρατῆσαι  τῷ   πολέμῳ καὶ γενέσθαι κύριον τῶν
[29, 1]   τοῦτ᾽ ἄξιον Περσεῖ καὶ κατορθοῦντι  τῷ   πολέμῳ καὶ πταίοντι, ῥᾴδιον συλλογίσασθαι·
[29, 1]   τε τὸ μηδὲν προκόπτειν ἐν  τῷ   πολέμῳ μέχρι τῆς Παύλου στρατηγίας
[29, 1]   ὁλοσχερῶς τὸ δοκοῦν πραγματικώτατον ἐν  τῷ   πολέμῳ τούτῳ γεγονέναι, καὶ δι᾽
[29, 1]   Περσέως διὰ Κύδα τοῦ Κρητὸς  τῷ   πρότερον ἔτει πόσου βούλοιτ᾽ ἂν
[29, 6]   Ῥωμαϊκὴν διάλεκτον παρεκάλει τοὺς ἐν  τῷ   συνεδρίῳ βλέποντας εἰς τὰ παρόντα,
[29, 1]   καὶ πάλιν πρὸς Δημητριάδι συνεγγίσας  τῷ   τείχει ἐκοινολογεῖτο τὸ μὲν πρῶτον
[29, 1]   τοῦ Περσέως μικρολογίαν. Καὶ δὴ  τῷ   τοιούτῳ τρόπῳ ποιήσαντες ἱερὸν τὸν
[29, 11]   καταπεπονημένην τὴν Πτολεμαίου βασιλείαν τούτῳ  τῷ   τρόπῳ διέσωσαν, τῆς τύχης οὕτω
[29, 11]   κατὰ τὴν Κύπρον ἄνω καὶ  κάτω   ταχέως ἀνέστησαν τὸ στρατόπεδον ἐκ
[29, 6]   ὕστερον δὲ μέγιστον ἐν τῇ  συγκλήτῳ   δυνηθείς, ὑπεδέξατο τῆς κυκλώσεως ἡγεμὼν
[29, 11]   αὐτὴ καὶ περὶ παρατάξεων ἡμῖν  ἔστω   καὶ δημηγοριῶν ἀπόφασις, παραπλησίως δὲ
[29, 6]   τὸ τῆς τύχης χαλεπὸν ἐνταῦθα.  Πεντηκοστῷ   γὰρ ἔτει πρότερον οἴεσθ᾽ ἂν
[29, 2]   τὸν πρὸς Ῥωμαίους πόλεμον, ἐὰν  αὐτῷ   δοθῇ τριακόσια τάλαντα καὶ πίστεις
[29, 11]   τῆς συγκλήτου δόγμα κατετέτακτο, προύτεινεν  αὐτῷ   καὶ τοῦτ᾽ ἐκέλευσε πρῶτον ἀναγνῶναι
[29, 1]   ἦλθε κινδύνους, τί ποτε παθεῖν  αὐτῷ   προσῆκεν ἐπὶ τέλος ἀχθείσης τῆς
[29, 11]   Πτολεμαῖον πόλεμον. Διὸ καὶ δοθεισῶν  αὐτῷ   τακτῶν ἡμερῶν, οὗτος μὲν ἀπῆγε
[29, 1]   προῃρεῖτο, καὶ τέλος ἀποκρίσεις δόντες  αὐτῷ   φιλανθρώπους ἀπέστειλαν, οὐδὲν οὔτε πρότερον
[29, 3]   ταχέως πεῖραν λήψεται τῆς αὐτῆς  ἑαυτῷ   τύχης. ~Ὅτι προτεθείσης χειροτονίας τοῖς
[29, 11]   τῷ τρόπῳ διέσωσαν, τῆς τύχης  οὕτω   βραβευούσης τὰ κατὰ τὸν Περσέα
[29, 6]   τύχης ἔννοιαν λαμβάνειν. Καὶ γὰρ  οὕτω   μόλις ἂν ἐν ταῖς εὐκαιρίαις
[29, 1]   Περσέως μικρολογίαν. Καὶ δὴ τῷ  τοιούτῳ   τρόπῳ ποιήσαντες ἱερὸν τὸν στέφανον
[29, 1]   δοκοῦν πραγματικώτατον ἐν τῷ πολέμῳ  τούτῳ   γεγονέναι, καὶ δι᾽ οὗ πολλὰ
[29, 4]   Περσέα Δάμωνα, Νικόστρατον, Ἁγησίλοχον, Τήλεφον.  Τούτῳ   δ᾽ ἑξῆς τὸ συνεχὲς ἐξειργάζοντο
[29, 11]   τῷ κλήματι τὸν Ἀντίοχον ἐν  τούτῳ   τε τῷ γύρῳ τὴν ἀπόφασιν
[29, 11]   οὔπω καταπεπονημένην τὴν Πτολεμαίου βασιλείαν  τούτῳ   τῷ τρόπῳ διέσωσαν, τῆς τύχης
[29, 1]   πρῶτον Μενεκράτει, τὸ δὲ δεύτερον  Ἀντιμάχῳ,   εἴρηται· καὶ μὴν ὅτι δὶς
[29, 2]   κἀκεῖνον πέμπειν, οὓς ἂν δοκῇ  Πανταύχῳ,   καὶ παρ᾽ αὐτοῦ λαμβάνειν οὓς




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/09/2009