HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre XXVIII [fragments]

ἀνὰ



Texte grec :

[28,16] Ὅτι μετὰ τὸ παραλαβεῖν Ἀντίοχον τὰ κατὰ τὴν Αἴγυπτον ἔδοξε τοῖς περὶ τὸν Κομανὸν καὶ Κινέαν συνεδρεύσασιν μετὰ τοῦ βασιλέως κοινοβούλιον καταγράφειν ἐκ τῶν ἐπιφανεστάτων ἡγεμόνων τὸ βουλευσόμενον περὶ τῶν ἐνεστώτων. (2) Πρῶτον οὖν ἔδοξε τῷ συνεδρίῳ τοὺς ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος παρεπιδημήσαντας πέμπειν πρεσβευτὰς ὡς τὸν Ἀντίοχον κοινολογησομένους ὑπὲρ διαλύσεως. (3) Ἦσαν δὲ τότε παρὰ μὲν τοῦ κοινοῦ τῶν Ἀχαιῶν πρεσβεῖαι διτταί, μία μὲν ὑπὲρ τῆς τῶν φιλανθρώπων ἀνανεώσεως, ἣν ἐπρέσβευον Ἀλκίθος Ξενοφῶντος Αἰγιεὺς καὶ Πασιάδας, ἄλλη δὲ περὶ τοῦ τῶν Ἀντιγονείων ἀγῶνος. (4) Ἦν δὲ καὶ παρὰ τῶν Ἀθηναίων πρεσβεία περὶ δωρεᾶς, ἧς ἡγεῖτο Δημάρατος, καὶ θεωρίαι διτταί, μία μὲν ὑπὲρ τῶν Παναθηναίων, ἧς προειστήκει Καλλίας ὁ παγκρατιαστής, ἡ δ᾽ ἄλλη περὶ μυστηρίων, ὑπὲρ ἧς Κλεόστρατος ἐποιεῖτο τὸν χρηματισμὸν καὶ τοὺς λόγους. (5) Ἐκ δὲ Μιλήτου παρῆσαν Εὔδημος καὶ Ἱκέσιος, ἐκ δὲ Κλαζομενῶν Ἀπολλωνίδης καὶ Ἀπολλώνιος. (6) Ἐξαπέστειλε δὲ καὶ Πτολεμαῖος ὁ βασιλεὺς Τληπόλεμον καὶ Πτολεμαῖον τὸν ῥήτορα πρεσβευτάς. (7) Οὗτοι μὲν οὖν ἔπλεον ἀνὰ τὸν ποταμὸν εἰς τὴν ἀπάντησιν. —

Traduction française :

[28,16] XVI. Lorsque Antiochus eut ainsi entamé l'Égypte, Comane et Cinéas, qui tinrent conseil avec Ptolémée, ouvrirent l'avis de composer une assemblée des principaux chefs pour délibérer sur les affaires présentes. (2) Cette assemblée résolut de députer tous les ambassadeurs du peuple grec auprès d'Antiochus pour traiter de la paix. (3) Il y avait alors deux ambassades venues de l'Achaïe, l'une pour renouveler amitié, composée d'Alcithe, fils de Xénophon, d'Égium, et de Pasidas, l'autre pour célébrer les antigonies. (4) Les Athéniens avaient, à la même époque, chargé Démarate d'offrir quelques présents à Ptolémée, et lui avaient adjoint deux théories, l'une pour les panathénées, sous la conduite de Callias, l'autre pour les mystères, et dont Cléostrate était le chef et l'orateur. (5) Milet aussi avait député Eudème et Icésius, Clazomène, Apolonide et Apollonius. (6) Le roi envoya avec ces députés Tlépolème et le rhéteur Ptolémée. (7) Ils se rendirent, en remontant le Nil, auprès d'Antiochus.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/01/2009