HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre XXVII [fragments]

Chapitre 18

  Chapitre 18

[27,18] XVIII. 1. Ἴσως μὲν οὖν ἐν πᾶσι τοῖς ἀνθρωπείοις τῷ καιρῷ δεῖ μετρεῖν ἕκαστα τῶν ἐνεργουμένων· μεγίστην γὰρ οὗτος ἔχει δύναμιν· μάλιστα δἐν τοῖς πολεμικοῖς· (2) ὀξύταται γὰρ περὶ τούτων εἰς ἑκάτερα τὰ μέρη γίνονται ῥοπαί· τὸ δἀστοχεῖν τούτων μέγιστόν ἐστι τῶν ἁμαρτημάτων. 2. — (3) Ὅτι δοκοῦσι πολλοὶ μὲν τῶν ἀνθρώπων ἐπιθυμεῖν τῶν καλῶν, ὀλίγοι δὲ τολμᾶν ἐγχειρεῖν αὐτοῖς, σπάνιοι δὲ τῶν ἐγχειρησάντων ἐπὶ τέλος ἀγαγεῖν τὰ πρὸς τὸ καθῆκον ἐν ἑκάστοις ποιούμενα. [27,18] FRAGMENTS. XVIII, 1. En la plupart des choses humaines, nous devons nous conformer aux circonstances, car rien n'est plus puissant qu'elles ; mais c'est surtout dans ce qui concerne la guerre (2) qu'elles font pencher la balance d'un côté ou de l'autre ; n'en pas profiter est la plus grande des fautes. 2. (3) La plupart des hommes me paraissent aimer le bien, mais peu osent s'y appliquer, et parmi ceux-là même un petit nombre seulement sait faire, en chaque chose, ce qui convient. 3. Pharnace fut le plus injuste des rois.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 4/12/2008