Texte grec :
[3,30] Τούτων δὴ τοιούτων ὑπαρχόντων, ὁμολογούμενον
ἦν κἀκεῖνο διότι Ζακανθαῖοι πλείοσιν ἔτεσιν
ἤδη πρότερον τῶν κατ´ Ἀννίβαν καιρῶν ἐδεδώκεισαν
αὑτοὺς εἰς τὴν τῶν Ῥωμαίων πίστιν. σημεῖον
δὲ τοῦτο μέγιστον καὶ παρ´ αὐτοῖς τοῖς Καρχηδονίοις
ὁμολογούμενον ὅτι στασιάσαντες Ζακανθαῖοι πρὸς
σφᾶς οὐ Καρχηδονίοις ἐπέτρεψαν, καίπερ ἐγγὺς ὄντων
αὐτῶν καὶ τὰ κατὰ τὴν Ἰβηρίαν ἤδη πραττόντων,
ἀλλὰ Ῥωμαίοις καὶ διὰ τούτων ἐποιήσαντο τὴν
κατόρθωσιν τῆς πολιτείας. διόπερ εἰ μέν τις τὴν
Ζακάνθης ἀπώλειαν αἰτίαν τίθησι τοῦ πολέμου,
συγχωρητέον ἀδίκως ἐξενηνοχέναι τὸν πόλεμον Καρχηδονίους
κατά τε τὰς ἐπὶ τοῦ Λυτατίου συνθήκας,
καθ´ ἃς ἔδει τοῖς ἑκατέρων συμμάχοις τὴν ὑφ´ ἑκατέρων
ὑπάρχειν ἀσφάλειαν, κατά τε τὰς ἐπ´ Ἀσδρούβου,
καθ´ ἃς οὐκ ἔδει διαβαίνειν τὸν Ἴβηρα
ποταμὸν ἐπὶ πολέμῳ Καρχηδονίους· εἰ δὲ τὴν Σαρδόνος
ἀφαίρεσιν καὶ τὰ σὺν ταύτῃ χρήματα, πάντως
ὁμολογητέον εὐλόγως πεπολεμηκέναι τὸν κατ´
Ἀννίβαν πόλεμον τοὺς Καρχηδονίους· καιρῷ γὰρ
πεισθέντες ἠμύνοντο σὺν καιρῷ τοὺς βλάψαντας.
|
|
Traduction française :
[3,30] Ceci posé, il était incontestable que les Sagontins
s'étaient placés sous la protection de Rome bien
des années avant l'époque d'Hannibal. La meilleure
preuve - et les Carthaginois eux-mêmes reconnaissent le
fait - en est que, lorsqu'une sédition éclata à Sagonte, ce
ne furent pas les Carthaginois, leurs voisins pourtant et
les maîtres de l'Espagne, mais les Romains dont les
habitants sollicitèrent l'intervention pour rétablir
l'ordre. Par conséquent, si l'on considère le sac de
Sagonte comme la cause de la guerre, il faut reconnaître
que les Carthaginois la provoquèrent au mépris de
toute justice, puisqu'ils violaient et le traité de Lutatius,
qui défendait d'attaquer les alliés de l'autre parti,
et celui d'Hasdrubal, qui interdisait aux Carthaginois
de porter leurs armes au delà de l'Èbre ; mais si on
attribue l'origine de cette guerre d'Hannibal à la confiscation
de la Sardaigne et à l'amende infligée en même
temps, il faut avouer que les Carthaginois avaient
quelque raison de s'y engager : ils ne faisaient que
saisir l'occasion favorable pour se venger des Romains,
comme ceux-ci avaient profité d'une occasion favorable
pour les opprimer.
|
|