HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre III

Ῥωμαίων



Texte grec :

[3,30] Τούτων δὴ τοιούτων ὑπαρχόντων, ὁμολογούμενον ἦν κἀκεῖνο διότι Ζακανθαῖοι πλείοσιν ἔτεσιν ἤδη πρότερον τῶν κατ´ Ἀννίβαν καιρῶν ἐδεδώκεισαν αὑτοὺς εἰς τὴν τῶν Ῥωμαίων πίστιν. σημεῖον δὲ τοῦτο μέγιστον καὶ παρ´ αὐτοῖς τοῖς Καρχηδονίοις ὁμολογούμενον ὅτι στασιάσαντες Ζακανθαῖοι πρὸς σφᾶς οὐ Καρχηδονίοις ἐπέτρεψαν, καίπερ ἐγγὺς ὄντων αὐτῶν καὶ τὰ κατὰ τὴν Ἰβηρίαν ἤδη πραττόντων, ἀλλὰ Ῥωμαίοις καὶ διὰ τούτων ἐποιήσαντο τὴν κατόρθωσιν τῆς πολιτείας. διόπερ εἰ μέν τις τὴν Ζακάνθης ἀπώλειαν αἰτίαν τίθησι τοῦ πολέμου, συγχωρητέον ἀδίκως ἐξενηνοχέναι τὸν πόλεμον Καρχηδονίους κατά τε τὰς ἐπὶ τοῦ Λυτατίου συνθήκας, καθ´ ἃς ἔδει τοῖς ἑκατέρων συμμάχοις τὴν ὑφ´ ἑκατέρων ὑπάρχειν ἀσφάλειαν, κατά τε τὰς ἐπ´ Ἀσδρούβου, καθ´ ἃς οὐκ ἔδει διαβαίνειν τὸν Ἴβηρα ποταμὸν ἐπὶ πολέμῳ Καρχηδονίους· εἰ δὲ τὴν Σαρδόνος ἀφαίρεσιν καὶ τὰ σὺν ταύτῃ χρήματα, πάντως ὁμολογητέον εὐλόγως πεπολεμηκέναι τὸν κατ´ Ἀννίβαν πόλεμον τοὺς Καρχηδονίους· καιρῷ γὰρ πεισθέντες ἠμύνοντο σὺν καιρῷ τοὺς βλάψαντας.

Traduction française :

[3,30] Ceci posé, il était incontestable que les Sagontins s'étaient placés sous la protection de Rome bien des années avant l'époque d'Hannibal. La meilleure preuve - et les Carthaginois eux-mêmes reconnaissent le fait - en est que, lorsqu'une sédition éclata à Sagonte, ce ne furent pas les Carthaginois, leurs voisins pourtant et les maîtres de l'Espagne, mais les Romains dont les habitants sollicitèrent l'intervention pour rétablir l'ordre. Par conséquent, si l'on considère le sac de Sagonte comme la cause de la guerre, il faut reconnaître que les Carthaginois la provoquèrent au mépris de toute justice, puisqu'ils violaient et le traité de Lutatius, qui défendait d'attaquer les alliés de l'autre parti, et celui d'Hasdrubal, qui interdisait aux Carthaginois de porter leurs armes au delà de l'Èbre ; mais si on attribue l'origine de cette guerre d'Hannibal à la confiscation de la Sardaigne et à l'amende infligée en même temps, il faut avouer que les Carthaginois avaient quelque raison de s'y engager : ils ne faisaient que saisir l'occasion favorable pour se venger des Romains, comme ceux-ci avaient profité d'une occasion favorable pour les opprimer.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta (BCS)

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 30/03/2006