Texte grec :
[3,114] Ἦν δ´ ὁ καθοπλισμὸς τῶν μὲν Λιβύων Ῥωμαϊκός,
οὓς πάντας Ἀννίβας τοῖς ἐκ τῆς προγεγενημένης
μάχης σκύλοις ἐκλέξας κατακεκοσμήκει· τῶν
δ´ Ἰβήρων καὶ Κελτῶν ὁ μὲν θυρεὸς ἦν παραπλήσιος,
τὰ δὲ ξίφη τὴν ἐναντίαν εἶχε διάθεσιν· τῆς
μὲν γὰρ οὐκ ἔλαττον τὸ κέντημα τῆς καταφορᾶς
ἴσχυε πρὸς τὸ βλάπτειν, ἡ δὲ Γαλατικὴ μάχαιρα
μίαν εἶχε χρείαν τὴν ἐκ καταφορᾶς, καὶ ταύτην ἐξ
ἀποστάσεως. ἐναλλὰξ (δὲ) ταῖς σπείραις αὐτῶν παρατεταγμένων,
καὶ τῶν μὲν Κελτῶν γυμνῶν, τῶν
δ´ Ἰβήρων λινοῖς περιπορφύροις χιτωνίσκοις κεκοσμημένων
κατὰ τὰ πάτρια, ξενίζουσαν ἅμα καὶ καταπληκτικὴν
συνέβαινε γίνεσθαι τὴν πρόσοψιν. ἦν
δὲ τὸ μὲν τῶν ἱππικῶν πλῆθος τὸ σύμπαν τοῖς
Καρχηδονίοις εἰς μυρίους, τὸ δὲ τῶν πεζῶν οὐ
πολὺ πλείους τετρακισμυρίων σὺν τοῖς Κελτοῖς.
εἶχε δὲ τὸ μὲν δεξιὸν τῶν Ῥωμαίων Αἰμίλιος, τὸ
δ´ εὐώνυμον Γάιος, τὰ δὲ μέσα Μάρκος καὶ Γνάιος
οἱ τῷ πρότερον ἔτει στρατηγοῦντες. τῶν δὲ Καρχηδονίων
τὸ μὲν εὐώνυμον Ἀσδρούβας εἶχε, τὸ δὲ
δεξιὸν Ἄννων· ἐπὶ δὲ τοῖς μέσοις αὐτὸς ἦν Ἀννίβας,
ἔχων μεθ´ ἑαυτοῦ Μάγωνα τὸν ἀδελφόν. βλεπούσης
δὲ τῆς μὲν τῶν Ῥωμαίων τάξεως πρὸς μεσημβρίαν,
ὡς ἐπάνω προεῖπα, τῆς δὲ τῶν Καρχηδονίων
πρὸς τὰς ἄρκτους, ἑκατέροις ἀβλαβῆ συνέβαινε
γίνεσθαι τὴν κατὰ τὸν ἥλιον ἀνατολήν.
|
|
Traduction française :
[3,114] Tous les Africains étaient armés à la romaine,
car Hannibal leur avait fait revêtir les dépouilles
des ennemis tués dans la précédente bataille. Les
Espagnols et les Gaulois portaient le même bouclier,
mais leurs épées étaient très différentes : celle des
Espagnols pouvait frapper d'estoc aussi bien que de
taille, tandis que le sabre des Gaulois ne pouvait donner
que des coups de taille ; et encore un certain recul
était-il nécessaire. Les troupes de ces deux peuples
étaient rangées par cohortes alternées ; les Gaulois
étaient nus et les Espagnols vêtus, selon leur coutume
nationale, de tuniques de lin bordées de pourpre,
qui leur donnaient un aspect extraordinaire et
effrayant. Les Carthaginois avaient en tout dix mille
cavaliers et un peu plus de quarante mille fantassins,
en comptant les Gaulois. Du côté des Romains, l'aile
droite était commandée par Paul-Émile, la gauche par
Varron, le centre par Servilius et Atilius, les consuls
de l'année précédente. Chez les Carthaginois, l'aile
gauche était commandée par Hasdrubal, la droite par
Hannon ; Hannibal se tenait au centre et avait avec
lui son frère Magon. Le front de l'armée romaine était,
comme je l'ai dit plus haut, tourné vers le Midi et
celui de l'armée punique vers le Nord ; de sorte que,
quand le soleil se leva, ni l'une ni l'autre ne souffrit
de ses rayons.
|
|