Texte grec :
[3,10] Ῥωμαίων δὲ μετὰ τὸ καταλύσασθαι Καρχηδονίους
τὴν προειρημένην ταραχὴν ἀπαγγειλάντων αὐτοῖς πόλεμον,
τὸ μὲν πρῶτον εἰς πᾶν συγκατέβαινον, ὑπολαμβάνοντες
αὑτοὺς νικήσειν τοῖς δικαίοις, καθάπερ ἐν ταῖς πρὸ
ταύτης βύβλοις περὶ τούτων δεδηλώκαμεν, ὧν χωρὶς
οὐχ οἷόν τ´ ἦν συμπεριενεχθῆναι δεόντως οὔτε τοῖς
νῦν λεγομένοις οὔτε τοῖς μετὰ ταῦτα ῥηθησομένοις
ὑφ´ ἡμῶν. πλὴν οὐκ ἐντρεπομένων τῶν Ῥωμαίων,
εἴξαντες τῇ περιστάσει καὶ βαρυνόμενοι μέν, οὐκ
ἔχοντες δὲ ποιεῖν οὐδὲν ἐξεχώρησαν Σαρδόνος, συνεχώρησαν
δ´ εἰσοίσειν ἄλλα χίλια καὶ διακόσια τάλαντα
πρὸς τοῖς πρότερον ἐφ´ ᾧ μὴ τὸν πόλεμον
ἐκείνοις ἀναδέξασθαι τοῖς καιροῖς. διὸ καὶ δευτέραν,
μεγίστην δὲ ταύτην θετέον αἰτίαν τοῦ μετὰ
ταῦτα συστάντος πολέμου. Ἀμίλκας γὰρ προσλαβὼν
τοῖς ἰδίοις θυμοῖς τὴν ἐπὶ τούτοις ὀργὴν τῶν
πολιτῶν, ὡς θᾶττον τοὺς ἀποστάντας τῶν μισθοφόρων
καταπολεμήσας ἐβεβαίωσε τῇ πατρίδι τὴν
ἀσφάλειαν, εὐθέως ἐποιεῖτο τὴν ὁρμὴν ἐπὶ τὰ κατὰ
τὴν Ἰβηρίαν πράγματα, σπουδάζων ταύτῃ χρήσασθαι
παρασκευῇ πρὸς τὸν κατὰ Ῥωμαίων πόλεμον.
ἣν δὴ καὶ τρίτην αἰτίαν νομιστέον, λέγω δὲ τὴν
εὔροιαν τῶν κατ´ Ἰβηρίαν πραγμάτων Καρχηδονίοις.
ταύταις γὰρ ταῖς χερσὶ πιστεύσαντες εὐθαρσῶς
ἐνέβησαν εἰς τὸν προειρημένον πόλεμον.
Ὅτι δ´ Ἀμίλκας πλεῖστα μὲν συνεβάλετο πρὸς
τὴν σύστασιν τοῦ δευτέρου πολέμου, καίπερ τετελευτηκὼς
ἔτεσι δέκα πρότερον τῆς καταρχῆς αὐτοῦ,
πολλὰ μὲν ἂν εὕροι τις εἰς τοῦτο· σχεδὸν δὲ πρὸς
πίστιν ἀρκοῦν ἔσται τὸ λέγεσθαι μέλλον.
|
|
Traduction française :
[3,10] Quand ces troubles furent apaisés et que les
Romains déclarèrent la guerre aux Carthaginois,
ces derniers relevèrent d'abord le défi, comptant sur
leur bon droit pour leur assurer la victoire, comme je
l'ai exposé dans les livres précédents, sans lesquels
on ne pourrait bien comprendre ni ce que je dis maintenant
ni ce que je dirai dans la suite. Mais les Romains
ne témoignèrent aucun respect de l'équité, et les Carthaginois
durent s'incliner devant la nécessité : à leur
grand regret, mais sans pouvoir faire autrement, ils
évacuèrent la Sardaigne et se résignèrent à payer
douze cents talents en plus de l'indemnité qui leur
était déjà imposée, plutôt que de faire la guerre dans
de pareilles conditions. Ce fut là une seconde cause,
et la plus importante, de la guerre qui eut lieu ensuite;
car Hamilcar, animé à la fois par son propre ressentiment
et par l'indignation de ses compatriotes, n'eut
pas plutôt assuré la paix à son pays en triomphant
des mercenaires révoltés qu'il tourna toute son activité
du côté de l'Espagne, pour pouvoir en tirer des subsides
en cas de guerre avec les Romains. D'où la troisième
cause que l'on doit assigner à cette guerre : la rapidité
des progrès que les Carthaginois firent en Espagne ;
car les renforts qu'ils en tirèrent purent seuls leur
donner la confiance et le courage nécessaires pour
se mettre en campagne. C'est donc Hamilcar qui a le
plus contribué à provoquer la seconde guerre punique,
quoiqu'il soit mort dix ans avant qu'elle ait commencé.
On pourrait invoquer bien des arguments en faveur
de cette assertion ; mais le fait suivant suffira à en
démontrer le bien-fondé.
|
|