HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Plutarque, Vie d'Alcibiade

μὲν



Texte grec :

[11] (1) Αἱ δ´ ἱπποτροφίαι περιβόητοι μὲν ἐγένοντο καὶ τῷ πλήθει τῶν ἁρμάτων· ἑπτὰ γὰρ ἄλλος οὐδεὶς καθῆκεν Ὀλυμπίασιν ἰδιώτης οὐδὲ βασιλεύς, μόνος δ´ ἐκεῖνος, (2) καὶ τὸ νικῆσαι καὶ δεύτερον γενέσθαι καὶ τέταρτον ὡς Θουκυδίδης φησίν, ὡς δ´ Εὐριπίδης τρίτον, ὑπερβάλλει λαμπρότητι καὶ δόξῃ πᾶσαν τὴν ἐν τούτοις φιλοτιμίαν. (3) λέγει δ´ ὁ Εὐριπίδης ἐν τῷ ᾄσματι ταῦτα· "σὲ δ´ ἀείσομαι ὦ Κλεινίου παῖ. καλὸν ἁ νίκα· κάλλιστον δ´, ὃ μηδεὶς ἄλλος Ἑλλάνων, ἅρματι πρῶτα δραμεῖν καὶ δεύτερα καὶ τρίτα, βῆναί τ´ ἀπονητὶ δὶς στεφθέντ´ ἐλαίᾳ κάρυκι βοὰν παραδοῦναι."

Traduction française :

[11] (1) Ses élevages de chevaux devinrent fameux, et aussi le nombre de ses chars; à Olympie, il en fit entrer sept en lice, chose qu'aucun autre, ni particulier, ni roi, mais lui seul a faite. (2) Avoir gagné d'emblée, puis remporté le deuxième prix et le quatrième, selon Thucydide, le troisième suivant Euripide, voilà qui surpasse en éclat et en renommée toute ambition en ce domaine. (3) Euripide, dans son poème, dit ceci: "C'est toi que je vais chanter, fils de Clinias. C'est une belle chose que la victoire; mais la plus belle, celle que n'a faite nul autre Grec, c'est de gagner à la course des chars le premier, le deuxième et le troisième prix, et de revenir deux fois, sans fatigue, couronné de laurier, offrir proclamation au héraut."





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 12/05/2005