HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Platon, Timée

ὅλον



Texte grec :

[35] ὡς δεσπότιν καὶ ἄρξουσαν ἀρξομένου (35a) συνεστήσατο ἐκ τῶνδέ τε καὶ τοιῷδε τρόπῳ.
τῆς ἀμερίστου καὶ ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ ἐχούσης οὐσίας καὶ τῆς αὖ περὶ τὰ σώματα
γιγνομένης μεριστῆς τρίτον ἐξ ἀμφοῖν ἐν μέσῳ συνεκεράσατο οὐσίας εἶδος, τῆς τε
ταὐτοῦ φύσεως (αὖ πέρι) καὶ τῆς τοῦ ἑτέρου, καὶ κατὰ ταὐτὰ συνέστησεν ἐν μέσῳ τοῦ
τε ἀμεροῦς αὐτῶν καὶ τοῦ κατὰ τὰ σώματα μεριστοῦ· καὶ τρία λαβὼν αὐτὰ ὄντα
συνεκεράσατο εἰς μίαν πάντα ἰδέαν, τὴν θατέρου φύσιν δύσμεικτον οὖσαν εἰς ταὐτὸν
συναρμόττων βίᾳ. (35b) μειγνὺς δὲ μετὰ τῆς οὐσίας καὶ ἐκ τριῶν ποιησάμενος ἕν,
πάλιν ὅλον τοῦτο μοίρας ὅσας προσῆκεν διένειμεν, ἑκάστην δὲ ἔκ τε ταὐτοῦ καὶ
θατέρου καὶ τῆς οὐσίας μεμειγμένην. ἤρχετο δὲ διαιρεῖν ὧδε. μίαν ἀφεῖλεν τὸ πρῶτον
ἀπὸ παντὸς μοῖραν, μετὰ δὲ ταύτην ἀφῄρει διπλασίαν ταύτης, τὴν δ᾽ αὖ τρίτην
ἡμιολίαν μὲν τῆς δευτέρας, τριπλασίαν δὲ τῆς πρώτης, τετάρτην δὲ τῆς δευτέρας
διπλῆν, πέμπτην δὲ τριπλῆν τῆς (35c) τρίτης, τὴν δ᾽ ἕκτην τῆς πρώτης ὀκταπλασίαν,
ἑβδόμην δ᾽ ἑπτακαιεικοσιπλασίαν τῆς πρώτης·

Traduction française :

[35] parce qu'elle était destinée à dominer et à commander, et le corps à obéir.
Voici de quels éléments et de quelle manière il la composa. Avec la
substance indivisible et toujours la même et avec la substance
divisible qui naît dans les corps, il forma, en combinant les deux, une
troisième espèce de substance intermédiaire, laquelle participe à la
fois de la nature du Même et de celle de l'Autre, et il la plaça en
conséquence au milieu de la substance indivisible et de la substance
corporelle divisible. Puis, prenant les trois, il les combina toutes en
une forme unique, harmonisant de force avec le Même la nature de
l'Autre qui répugne au mélange. Quand il eut mélangé les deux
premières avec la troisième et des trois fait un seul tout, il le divisa en
autant de parties qu'il était convenable, chacune étant un mélange du
Même, de l'Autre et de la troisième substance. Voici comment il s'y
prit. Du tout il sépara d'abord une partie ; après celle-là, il en retira
une autre, double, puis une troisième, une fois et demie plus grande
que la seconde, et triple de la première, puis une quatrième, double
de la seconde, puis une cinquième, triple de la troisième, puis une
sixième, octuple de la première, et enfin une septième, vingt-sept fois
plus grande que la première.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site NIMISPAUCI

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/11/2005