HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Platon, Minos (dialogue complet)

Οὐχ



Texte grec :

[313] Μίνως. (313a) ΣΩΚΡΑΤΗΣ Ὁ νόμος ἡμῖν τί ἐστιν; ΕΤΑΙΡΟΣ Ὁποῖον καὶ ἐρωτᾷς τῶν νόμων; ΣΩΚΡΑΤΗΣ Τί δ'; Ἔστιν ὅτι διαφέρει νόμος νόμου κατ' αὐτὸ τοῦτο, κατὰ τὸ νόμος εἶναι; Σκόπει γὰρ δὴ ὃ τυγχάνω ἐρωτῶν σε. ἐρωτῶ γάρ, ὥσπερ εἰ ἀνηρόμην τί ἐστιν χρυσός, εἴ με ὡσαύτως ἀνήρου ὁποῖον καὶ λέγω χρυσόν, οἴομαί σε οὐκ ἂν ὀρθῶς ἐρέσθαι. Οὐδὲν γάρ που διαφέρει οὔτε χρυσὸς (313b) χρυσοῦ οὔτε λίθος λίθου κατά γε τὸ λίθος εἶναι καὶ κατὰ τὸ χρυσός· οὕτω δὲ οὐδὲ νόμος που νόμου οὐδὲν διαφέρει, ἀλλὰ πάντες εἰσὶν ταὐτόν. Νόμος γὰρ ἕκαστος αὐτῶν ἐστιν ὁμοίως, οὐχ ὁ μὲν μᾶλλον, ὁ δ' ἧττον· τοῦτο δὴ αὐτὸ ἐρωτῶ, τὸ πᾶν τί ἐστιν νόμος. Εἰ οὖν σοι πρόχειρον, εἰπέ. ΕΤΑΙΡΟΣ Τί οὖν ἄλλο νόμος εἴη ἄν, ὦ Σώκρατες, ἀλλ' ἢ τὰ νομιζόμενα; ΣΩΚΡΑΤΗΣ Ἦ καὶ λόγος σοι δοκεῖ εἶναι τὰ λεγόμενα, ἢ ὄψις τὰ ὁρώμενα, ἢ ἀκοὴ τὰ ἀκουόμενα; Ἢ ἄλλο μὲν λόγος, ἄλλο (313c) δὲ τὰ λεγόμενα· καὶ ἄλλο μὲν ὄψις, ἄλλο δὲ τὰ ὁρώμενα· καὶ ἄλλο μὲν ἀκοή, ἄλλο δὲ τὰ ἀκουόμενα, καὶ ἄλλο δὴ νόμος, ἄλλο δὲ τὰ νομιζόμενα; Οὕτως ἢ πῶς σοι δοκεῖ; ΕΤΑΙΡΟΣ Ἄλλο μοι νῦν ἐφάνη. ΣΩΚΡΑΤΗΣ Οὐκ ἄρα νόμος ἐστὶν τὰ νομιζόμενα. ΕΤΑΙΡΟΣ Οὔ μοι δοκεῖ.

Traduction française :

[313] MINOS. (313a) SOCRATE. Qu'est-ce que la loi? L'AMI DE SOCRATE. De quelle loi veux-tu parler? SOCRATE. Comment! Les lois diffèrent-elles entre elles en tant que lois? Fais attention à ma question. C'est comme si je te demandais : qu'est-ce que l'or, et que tu voulusses savoir de quel or j'entends parler: je crois que tu aurais tort. Il n'y a pas de différence entre l'or et l'or (313b) en tant qu'or, entre la pierre et la pierre en tant que pierre ; telle loi ne diffère pas davantage de telle autre loi; elles sont toutes la même chose; chacune d'elles est loi comme les autres, ni plus ni moins. Ce que je te demande, c'est en général qu'est-ce que la loi? Si tu le sais, réponds-moi. L'AMI. La loi peut-elle être autre chose, Socrate, que ce qui est légitime? SOCRATE. La parole, à ton avis, est-elle donc ce qu'on dit, la vue ce qu'on voit, l'ouïe ce qu'on entend, ou la parole (313c) et ce qu'on dit, la vue et ce que l'on voit, l'ouïe et ce qu'on entend, la loi et ce qui est réglé par la loi sont-ils des choses différentes? Quelle est ton opinion? L'AMI. C'est tout autre chose, je le vois maintenant. SOCRATE. La loi n'est donc pas ce qui est légitime ? L'AMI. Non, à ce qu'il me semble.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 18/02/2010