Texte grec :
[19] (171d) - Τίς οὖν, ἦν δ' ἐγώ, ὦ Κριτία, ὠφελία ἡμῖν ἔτι ἂν εἴη ἀπὸ τῆς σωφροσύνης τοιαύτης οὔσης; Εἰ μὲν γάρ, ὃ ἐξ ἀρχῆς ὑπετιθέμεθα, ᾔδει ὁ σώφρων ἅ τε ᾔδει καὶ ἃ μὴ ᾔδει, τὰ μὲν ὅτι οἶδεν, τὰ δ' ὅτι οὐκ οἶδεν, καὶ ἄλλον ταὐτὸν τοῦτο πεπονθότα ἐπισκέψασθαι οἷός τ' ἦν, μεγαλωστὶ ἂν ἡμῖν, φαμέν, ὠφέλιμον ἦν σώφροσιν εἶναι· ἀναμάρτητοι γὰρ ἂν τὸν βίον διεζῶμεν αὐτοί τε (καὶ) οἱ τὴν σωφροσύνην ἔχοντες καὶ οἱ ἄλλοι πάντες ὅσοι ὑφ' ἡμῶν ἤρχοντο. Οὔτε (171e) γὰρ ἂν αὐτοὶ ἐπεχειροῦμεν πράττειν ἃ μὴ ἠπιστάμεθα, ἀλλ' ἐξευρίσκοντες τοὺς ἐπισταμένους ἐκείνοις ἂν παρεδίδομεν, οὔτε τοῖς ἄλλοις ἐπετρέπομεν, ὧν ἤρχομεν, ἄλλο τι πράττειν ἢ ὅτι πράττοντες ὀρθῶς ἔμελλον πράξειν - τοῦτο δ' ἦν ἄν, οὗ ἐπιστήμην εἶχον - καὶ οὕτω δὴ ὑπὸ σωφροσύνης οἰκία τε οἰκουμένη ἔμελλεν καλῶς οἰκεῖσθαι, πόλις τε πολιτευομένη, καὶ ἄλλο πᾶν οὗ σωφροσύνη ἄρχοι· ἁμαρτίας γὰρ (172a) ἐξῃρημένης, ὀρθότητος δὲ ἡγουμένης, ἐν πάσῃ πράξει καλῶς καὶ εὖ πράττειν ἀναγκαῖον τοὺς οὕτω διακειμένους, τοὺς δὲ εὖ πράττοντας εὐδαίμονας εἶναι. Ἆρ' οὐχ οὕτως, ἦν δ' ἐγώ, ὦ Κριτία, ἐλέγομεν περὶ σωφροσύνης, λέγοντες ὅσον ἀγαθὸν εἴη τὸ εἰδέναι ἅ τε οἶδέν τις καὶ ἃ μὴ οἶδεν;
- Πάνυ μὲν οὖν, ἔφη, οὕτως.
- Νῦν δέ, ἦν δ' ἐγώ, ὁρᾷς ὅτι οὐδαμοῦ ἐπιστήμη οὐδεμία τοιαύτη οὖσα πέφανται.
- Ὁρῶ, ἔφη.
(172b) - Ἆρ' οὖν, ἦν δ' ἐγώ, τοῦτ' ἔχει τὸ ἀγαθὸν ἣν νῦν εὑρίσκομεν σωφροσύνην οὖσαν, τὸ ἐπιστήμην ἐπίστασθαι καὶ ἀνεπιστημοσύνην, ὅτι ὁ ταύτην ἔχων, ὅτι ἂν ἄλλο μανθάνῃ, ῥᾷόν τε μαθήσεται καὶ ἐναργέστερα πάντα αὐτῷ φανεῖται, ἅτε πρὸς ἑκάστῳ ᾧ ἂν μανθάνῃ προσκαθορῶντι τὴν ἐπιστήμην· καὶ τοὺς ἄλλους δὴ κάλλιον ἐξετάσει περὶ ὧν ἂν καὶ αὐτὸς μάθῃ, οἱ δὲ ἄνευ τούτου ἐξετάζοντες ἀσθενέστερον καὶ φαυλότερον τοῦτο δράσουσιν; Ἆρ', ὦ φίλε, τοιαῦτα (172c) ἄττα ἐστὶν ἃ ἀπολαυσόμεθα τῆς σωφροσύνης, ἡμεῖς δὲ μεῖζόν τι βλέπομεν καὶ ζητοῦμεν αὐτὸ μεῖζόν τι εἶναι ἢ ὅσον ἐστίν;
- Τάχα δ' ἄν, ἔφη, οὕτως ἔχοι.
|
|
Traduction française :
[19] XIX. - Dès lors, Critias, dis-je, quel fruit pouvons-nous encore attendre de la
sagesse, si telle est sa nature ? Si, comme nous le supposions en commençant, le
sage savait ce quil sait et ce quil ne sait pas, quil sait telle chose, quil
ignore telle autre, et sil était capable de reconnaître la même science en
dautres hommes, alors, je le déclare, nous aurions un immense avantage à être
sages ; car nous passerions notre vie sans faire de fautes, nous, les sages, et
tous ceux qui seraient sous notre autorité. Nous nous garderions nous-mêmes
dentreprendre ce que nous ne saurions pas faire ; nous nous mettrions en quête
de ceux qui le sauraient et nous leur en laisserions le soin, et nous ne
laisserions faire à nos subordonnés que ce quils seraient à même de bien faire,
cest-à-dire ce dont ils auraient la science. Ainsi, sous le régime de la
sagesse, on pourrait sattendre quune maison fût bien administrée, un État bien
gouverné, et il en serait de même de toute entreprise où la sagesse présiderait
; car, lerreur étant supprimée, les hommes suivraient la droite raison et, dans
ces conditions, réussiraient nécessairement toutes leurs entreprises, et la
réussite leur assurerait le bonheur. Nest-ce pas là, Critias, dis-je, ce que
nous disions de la sagesse pour montrer quel avantage il y avait à savoir ce
quon sait et ce quon ne sait pas ?
- Cest bien cela en effet, dit-il.
- Mais à présent, repris-je, tu vois que nous navons trouvé nulle part aucune
science de cette nature.
- Je le vois, dit-il.
- Mais alors, repris-je, voici peut-être un avantage que nous offrirait la
sagesse telle que nous la concevons à présent, cest-à-dire comme la
connaissance de la science et de lignorance : cest que celui qui la
posséderait, quoi quil étudiât, lapprendrait plus facilement et que tout lui
paraîtrait plus clair parce quil létudierait toujours à la lumière de la
science, et quil jugerait mieux les autres sur les choses quil aurait apprises
lui-même, tandis que ceux qui en jugeraient sans la sagesse en porteraient des
jugements moins fermes et moins fondés. Est-ce là, mon ami, le genre davantages
que la sagesse nous procurera ? ou avons-nous delle une vue trop haute et lui
cherchons-nous une valeur quelle na pas réellement ?
- Il se pourrait, dit-il.
|
|