Texte grec :
[2] Ἐπειδὴ δὲ τῶν τοιούτων ἅδην εἴχομεν, αὖθις ἐγὼ αὐτοὺς ἀνηρώτων τὰ τῇδε, περὶ φιλοσοφίας ὅπως ἔχοι τὰ νῦν, περί τε τῶν νέων, εἴ τινες ἐν αὐτοῖς διαφέροντες ἢ σοφίᾳ ἢ κάλλει ἢ ἀμφοτέροις ἐγγεγονότες εἶεν. Καὶ ὁ Κριτίας ἀποβλέψας (154a) πρὸς τὴν θύραν, ἰδών τινας νεανίσκους εἰσιόντας καὶ λοιδορουμένους ἀλλήλοις καὶ ἄλλον ὄχλον ὄπισθεν ἑπόμενον,
- Περὶ μὲν τῶν καλῶν, ἔφη, ὦ Σώκρατες, αὐτίκα μοι δοκεῖς εἴσεσθαι· οὗτοι γὰρ τυγχάνουσιν οἱ εἰσιόντες πρόδρομοί τε καὶ ἐρασταὶ ὄντες τοῦ δοκοῦντος καλλίστου εἶναι τά γε δὴ νῦν, φαίνεται δέ μοι καὶ αὐτὸς ἐγγὺς ἤδη που εἶναι προσιών.
- Ἔστιν δέ, ἦν δ' ἐγώ, τίς τε καὶ τοῦ;
- Οἶσθά που σύ γε, ἔφη, ἀλλ' οὔπω ἐν ἡλικίᾳ ἦν πρίν σε (154b) ἀπιέναι, Χαρμίδην τὸν τοῦ Γλαύκωνος τοῦ ἡμετέρου θείου ὑόν, ἐμὸν δὲ ἀνεψιόν.
- Οἶδα μέντοι νὴ Δία, ἦν δ' ἐγώ· οὐ γάρ τι φαῦλος οὐδὲ τότε ἦν ἔτι παῖς ὤν νῦν δ' οἶμαί που εὖ μάλα ἂν ἤδη μειράκιον εἴη .
- Αὐτίκα, ἔφη, εἴσῃ καὶ ἡλίκος καὶ οἷος γέγονεν.
Καὶ ἅμα ταῦτ' αὐτοῦ λέγοντος ὁ Χαρμίδης εἰσέρχεται.
|
|
Traduction française :
[2] II. - Quand nous en eûmes assez de parler de la guerre, je les questionnai à mon
tour sur ce qui se passait à Athènes : où en était à présent la philosophie ? et
parmi les jeunes gens, y en avait-il qui se distinguaient par leur savoir ou
leur beauté ou par les deux à la fois ? Alors Critias, tournant les yeux vers la
porte et voyant entrer quelques jeunes gens qui se disputaient et derrière eux
une autre bande : « Quant aux beaux garçons, Socrate, me dit-il, je crois que tu
vas être renseigné tout de suite ; car ceux qui entrent sont les précurseurs et
les amants de celui qui, à présent du moins, passe pour le plus beau, et je suis
sûr que lui-même nest pas loin et quil vient ici.
- Qui est-ce, demandai-je, et de qui est-il fils ?
- Tu le connais, dit-il ; mais ce nétait encore quun enfant avant ton départ ;
cest Charmide, fils de mon oncle Glaucon, et mon cousin.
- Oui, par Zeus, je le connais, repris-je ; il nétait déjà pas mal en ce
temps-là, bien quil ne fût encore quun enfant ; mais ce doit être aujourdhui
un jeune homme tout à fait formé.
- Tu vas tassurer tout de suite, reprit-il, de sa taille et de son air. »
Et comme il disait cela, Charmide fit son entrée.
|
|