Alphabétiquement     [«   »]
πρὶν 12
πρίνου 1
πρίνων 1
πρὸ 21
προαπέλιπε 1
προαποθανούσης 1
προαχθέντων 1
Fréquences     [«    »]
21 Ἀσκληπιοῦ
21 πλὴν
20 χωρίον
21 πρὸ
22 ἀλλὰ
22 οὕτω
22 πρῶτον
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

PAUSANIAS, Le Tour de la Grèce, livre II

πρὸ


Livre, Chap.
[2, 22]   τῆς Λητοῦς ἐν δεξιᾷ καὶ  πρὸ   αὐτοῦ γυναικῶν τάφος. ἀπέθανον δὲ
[2, 34]   παρὰ ἄνδρα μέλλῃ φοιτᾶν, ἁπάσαις  πρὸ   γάμου θύειν καθέστηκεν ἐνταῦθα. Δήμητρος
[2, 32]   ἑκάστη παρθένος πλόκαμον ἀποκείρεταί οἱ  πρὸ   γάμου, κειραμένη δὲ ἀνέθηκεν ἐς
[2, 33]   καὶ ταῖς Τροιζηνίων παρθένοις ἀνατιθέναι  πρὸ   γάμου τὴν ζώνην τῇ Ἀθηνᾷ
[2, 32]   καὶ οἰκίαν ἰδὼν οἶδα Ἱππολύτου·  πρὸ   δὲ αὐτῆς ἐστιν Ἡράκλειος καλουμένη
[2, 21]   τὰ λεγόμενα ἤρεσκεν— ἑκὼν παρίημι.  (πρὸ   δὲ αὐτοῦ πεποίηται Διὸς Φυξίου
[2, 2]   ὃν κύνα ἐπίκλησιν καλοῦσιν Ἕλληνες.  πρὸ   δὲ τῆς πόλεως κυπαρίσσων ἐστὶν
[2, 35]   τοῖς Ἑρμιονεῦσι τὸν εἰρημένον τρόπον·  πρὸ   δὲ τοῦ ναοῦ γυναικῶν ἱερασαμένων
[2, 21]   δι᾽ αὐτὸ Ἀθηνᾶν ἐπονομάσαι Σάλπιγγα.  πρὸ   δὲ τοῦ ναοῦ τῆς Ἀθηνᾶς
[2, 32]   ὀνομάζουσι, τεχθῆναι Θησέα ἐνταῦθα λέγοντες.  πρὸ   δὲ τοῦ χωρίου τούτου ναός
[2, 18]   τὴν ἀρχὴν ἔχειν (οὐκ) ἠξίουν  πρὸ   Νικοστράτου καὶ Μεγαπένθους Μενελάῳ γεγενημένων
[2, 8]   δὲ ἐν τῇ νῦν πόλει.  πρὸ   ταύτης τῆς οἰκίας ἡρῷόν ἐστιν
[2, 17]   τὴν ἅλωσιν. ἀνδριάντες τε ἑστήκασι  πρὸ   τῆς ἐσόδου καὶ γυναικῶν, αἳ
[2, 11]   ὑπὸ δείματος· καταθέντες δέ σφισι  πρὸ   τῆς ἐσόδου τροφὴν οὐκέτι πολυπραγμονοῦσι.
[2, 31]   καὶ ἐς ἡμᾶς ἔστιν,  πρὸ   τῆς σκηνῆς ταύτης. (καθῆραι δέ
[2, 12]   ἐπίθημα στῆλαι περιφανεῖς εἰσι, καὶ  πρὸ   τῆς τελετῆς ἣν τῇ Δήμητρι
[2, 11]   ἐς τόδε οἷον Ἐπωπεὺς ἐποίησε.  πρὸ   τοῦ βωμοῦ δὲ αὐτῷ μνῆμα
[2, 6]   τὴν εὐχὴν ἔλαιον λέγουσι ῥυῆναι  πρὸ   τοῦ ναοῦ. ὕστερον δὲ καὶ
[2, 6]   χώραν τότε ἐλθεῖν πρῶτον, τὰ  πρὸ   τοῦ πάντα τὸν χρόνον διατελέσασιν
[2, 19]   ἡμέρας ἐς βοῶν ἀγέλην νεμομένην  πρὸ   τοῦ τείχους ἐσπίπτει λύκος, προσπεσὼν
[2, 17]   ὕπνου καταλαβόντος, ὅτε λύχνος  πρὸ   τῶν στεφανωμάτων ἥπτετο. καὶ Χρυσηὶς




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Gabriel Gasperazzo

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 26/01/2006