Texte grec :
[6,30] Εἶθ´ ἑξῆς ἐπαναλαμβάνει τὰ περὶ τῶν ἑπτὰ ἀρχόντων
δαιμόνων, μηδαμῶς μὲν ὑπὸ Χριστιανῶν ὀνομαζομένων
οἶμαι δ´ ὑπὸ Ὀφιανῶν παραλαμβανομένων. Καὶ εὕρομέν γε
ἐν ᾧ καὶ ἡμεῖς δι´ ἐκείνους ἐκτησάμεθα διαγράμματι τὴν
τάξιν ὁμοίως ἐκκειμένην οἷς ὁ Κέλσος ἐξέθετο. Ὁ μὲν
οὖν Κέλσος ἔλεγε τὸν πρῶτον ἰδέᾳ λέοντος μεμορφωμένον,
οὐκ ἐκθέμενος, τίνα αὐτὸν ὀνομάζουσιν οἱ ἀληθῶς δυσσεβέστατοι·
ἡμεῖς δὲ εὕρομεν ὅτι τὸν ἐν ταῖς ἱεραῖς γραφαῖς
εὐφημούμενον ἄγγελον τοῦ δημιουργοῦ, τοῦτον τὸ μιαρὸν
ἐκεῖνο διάγραμμα ἔλεγεν εἶναι Μιχαὴλ τὸν λεοντοειδῆ.
Πάλιν τ´ αὖ ὁ μὲν Κέλσος ἔφασκε τὸν ἑξῆς καὶ δεύτερον
εἶναι ταῦρον· ὃ δ´ εἴχομεν διάγραμμα τὸν Σουριὴλ ἔλεγεν
εἶναι τὸν ταυροειδῆ. Εἶτα ὁ μὲν Κέλσος τρίτον ἀμφίβιόν τινα
καὶ φρικῶδες ἐπισυρίζοντα· τὸ δὲ διάγραμμα τρίτον Ῥαφαὴλ
ἔλεγεν εἶναι δρακοντοειδῆ. Πάλιν τε αὖ ὁ μὲν Κέλσος τὸν
τέταρτον ἀετοῦ ἔφασκεν ἔχειν μορφήν· τὸ δὲ διάγραμμα
Γαβριὴλ ἔλεγεν εἶναι τὸν ἀετοειδῆ. Εἶθ´ ὁ μὲν Κέλσος
τὸν πέμπτον ἔφασκεν εἶναι ἄρκου πρόσωπον ἔχοντα· τὸ
δὲ διάγραμμα τὸν Θαυθαβαὼθ ἔφασκεν εἶναι τὸν ἀρκοειδῆ.
Εἶθ´ ὁ μὲν Κέλσος τὸν ἕκτον κυνὸς πρόσωπον ἔλεγεν
ἱστορεῖσθαι ἔχειν παρ´ ἐκείνοις· τὸ δὲ διάγραμμα ἔφασκεν
εἶναι αὐτὸν Ἐραθαώθ. Εἶθ´ ὁ μὲν Κέλσος τὸν ἕβδομον
ἔφασκεν ὄνου ἔχειν πρόσωπον, καὶ ὀνομάζεσθαι αὐτὸν Θαφαβαὼθ
ἢ Ὀνοήλ· ἡμεῖς δ´ ἐν τῷ διαγράμματι εὕρομεν ὅτι
οὗτος καλεῖται Ὀνοὴλ ἢ Θαρθαραώθ, ὀνοειδής τις τυγχάνων.
Ἔδοξε δὲ καὶ ἡμῖν ἀκριβῶς ἐκθέσθαι τὰ τοιαῦτα, ἵνα μὴ
δοκῶμεν ἀγνοεῖν ἃ Κέλσος ἐπηγγέλλετο εἰδέναι· ἀλλὰ καὶ
παραστήσωμεν ἀκριβέστερον ἐκείνου αὐτὰ ἐγνωκότες οἱ
Χριστιανοί, ὡς οὐ Χριστιανῶν λόγους ἀλλὰ πάντῃ ἀλλοτρίων
σωτηρίας καὶ οὐδαμῶς ἐπιγραφομένων Ἰησοῦν ἢ σωτῆρα ἢ
θεὸν ἢ διδάσκαλον ἢ υἱὸν θεοῦ.
|
|
Traduction française :
[6,30] Il retourne ensuite à ses sept principaux démons que les chrétiens ne
connaissent point, mais dont je crois que les noms ont été empruntés des
Ophites. En effet, dans le diagramme que j'ai voulu avoir pour connaître
cette secte, j'ai trouvé le même ordre et la même disposition que Celse
garde ici dans ce qu'il rapporte. Il dit que le premier de ces démons a la
forme et la figure d'un lion; mais il ne dit point quel nom lui donnent
ces gens, qu'on peut véritablement appeler de méchants et de malheureux
impies. Dans l'abominable diagramme dont je viens de parler, ce démon,
revêtu de la figure d'un lion, était nommé Michel qui, dans les livres
sacrés, est le nom d'un saint ange du Créateur. Celse ajoute que le second
a la forme d'un taureau, et c'est celui que le diagramme nommait Suriel.
Le troisième, selon Celse, est un amphibie qui pousse d'horribles
sifflements (Dan., Xll, 1); et selon le diagramme, ce troisième, qui se
nommait Raphaël, avait la figure d'un dragon. Celse dit que le quatrième a
la figure d'un aigle; le diagramme le disait aussi, et il le nommait
Gabriel. Celse donne au cinquième la forme d'un ours, que le diagramme
donnait tout de même à son Thauthabaoth. Le sixième, à qui Celse, après
ses auteurs, attribue la forme d'un chien était nommé Eralaoth dans le
diagramme. Et le septième, à qui Celse donne la figure d'un âne et le nom
de Taphabaoth ou d'Onoèl, avait la même figure, dans le diagramme, avec le
nom d'Onoèl ou de Thartharaoth. J'ai estimé devoir faire ce détail, de
peur qu'on ne crût que nous ignorions des choses que Celse faisait vanité
de savoir, et pour montrer même que nous les savons plus exactement que
lui, non en qualité de chrétiens, tels que nous sommes, mais comme les
ayant prises chez des gens entièrement éloignés de la doctrine du salut,
et qui ne reconnaissent Jésus ni pour leur Sauveur, ni pour pour Maître,
ni pour Dieu, ni pour Fils de Dieu.
|
|