HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Maxime de Tyr, Dissertations, IV

Liste des contextes (ordre alphabétique inverse)


ο  =  18 formes différentes pour 51 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Chapitre
[4]   βασιλεύς, περὶ δὲ τῆς Ἑλλάδος     Ἀθηναίων δῆμος· βουλεύεται καὶ περὶ
[4]   χεῖρον; Ἀποκρίναιτο γὰρ ἂν αὐτῷ     Ἀσκληπιός, ὅτι τὰς μὲν ἄλλας
[4]   τὰς ἀρετὰς ἐν αὐταῖς καλλωπιζομένας·     δὲ ποιητὴς ἄκουσμα ἁβρὸν καὶ
[4]   Πίνει μὲν καὶ παρ´ Ὁμήρῳ     Ζεύς, ἀλλὰ καὶ δημηγορεῖ, καὶ
[4]   καὶ Ἄρης στρατοπέδων τάξεις, καὶ     Ἥφαιστος χαλκεύει· ἀλλ´ οὐκ Ἀχιλλεῖ
[4]   Ξυνίημι καὶ τοῦ Ἀπόλλωνος, τοξότης     θεὸς καὶ μουσικός· καὶ φιλῶ
[4]   γῆ, καὶ οἶκος, πράγματα μὲν     κυβερνήτης ἔχει, πράγματα δὲ ἔχει
[4]   γὰρ ὑπὲρ μὲν τῆς Ἀσίας     μέγας βασιλεύς, περὶ δὲ τῆς
[4]   ἀλλαξάμενοι χρήματος ἐπιφθόνου δημοτερπῆ τέχνην.     μὲν γὰρ φιλόσοφος βαρὺ καὶ
[4]   οὐ καθορωμένων σαφῶς, εὐσχημονέστερος ἑρμηνεὺς     μῦθος. Ἐγὼ δὲ εἰ μέν
[4]   ἔχει στρατηγός, πράγματα δὲ     νομοθέτης· ὑπὲρ δὲ οὐρανοῦ καὶ
[4]   πολλοῖς ἄκουσμα, ὡς ἐν πένησιν     πλούσιος θέαμα βαρύ, καὶ ἐν
[4]   εἰς παντοδαπὸν σχῆμα. ~Φέρε καὶ     ποιητικὸς ὁμοῦ καὶ φιλόσοφος
[4]   γεωργός; τίς οἰκονόμος; Ἀλλ´ οὐδὲ     Σαρδανάπαλλος ἀπράγμων ἦν, ἀλλ´ ἐντὸς
[4]   κυβερνήτης ἔχει, πράγματα δὲ ἔχει     στρατηγός, πράγματα δὲ νομοθέτης·
[4]   θέαμα βαρύ, καὶ ἐν ἀκολάστοις     σώφρων, καὶ ἐν δειλοῖς ἀριστεύς·
[4]   καὶ ποιητικὸς ὁμοῦ καὶ     φιλόσοφος ἀποκρινάσθω κατὰ τὸν Ἀσκληπιὸν
[4]   ἀρετὴ ποιεῖ, καὶ οὐδὲν ἐνταῦθα     χρυσὸς πρὸς τὴν βύρσαν. Εἴκαζε
[4]   μὲν Ἀχιλλῆος, τὴν δ´ Ἕκτορος  ἀνδροφόνοιο,   ἀνατείνας τὰ ζυγὰ τῇ δεξιᾷ·
[4]   διαλεγομένοις, θύουσιν, τι  ἄλλο   δρῶσιν, οἷα περὶ αὐτῶν ἐκεῖνος
[4]   ἀπορρήτους λόγους. Τί γὰρ ἂν  ἄλλο   εἴη μύθου χρεία; λόγος περισκεπὴς
[4]   γνώμῃ μυθολογική; καὶ φιλοσοφία τί  ἄλλο   ποιητική, τῷ μὲν χρόνῳ
[4]   ἔχει. Καὶ γὰρ ποιητικὴ τί  ἄλλο   φιλοσοφία, τῷ μὲν χρόνῳ
[4]   τὸν ἥλιον ὑπὲρ γῆς θέοντα  ἄλλό   τι ἡμέραν· οὕτω τοι
[4]   εἴ τις τὴν ἡμέραν  ἄλλό   τι ἡγήσαιτο πλὴν ἡλίου φῶς
[4]   τῶν σωμάτων τὰ μὲν ἀρχαῖα  ὑπὸ   διαίτης χρηστῆς εὐμεταχείριστα ἦν τῇ
[4]   καὶ ἐκλελυμένος καὶ θεῶν ἄπειρος;  Τὸ   ἀθάνατον οὔτε αὐτὸ πράγματα ἔχει,
[4]   φιλοσόφοις· ὧν ἐγὼ τὴν πρὸς  τὸ   ἀληθὲς αἰδὼ ἀγαπῶ μᾶλλον,
[4]   ἀκουσμάτων· ἐὰν δὲ ἀφέλῃς ἑκατέρου  τὸ   ἀληθές, καὶ τοῦ ποιητοῦ καὶ
[4]   κατὰ τὴν οὐσίαν, καὶ διαφέρον  τὸ   αὐτοῦ, οἷον εἴ τις
[4]   καὶ τὴν θεῶν μάχην, καὶ  τὸ   δένδρον, καὶ τὸν πέπλον· σκόπει
[4]   εὑρήσεις τὴν ὁμοιότητα, καὶ γνωριεῖς  τὸ   διήγημα. Κάλει τὸν μὲν Δία
[4]   τοῖς νῦν σώμασιν ἐπιτεταγμένην, σκοποῖ  τὸ   ἐν ἑκατέρᾳ βέλτιον καὶ χεῖρον;
[4]   καὶ χειραγωγοῦντας τὴν ψυχὴν ἐπὶ  τὸ   ζητεῖν τὰ ὄντα, καὶ διερευνᾶσθαι
[4]   ἐπιστήμης πρὸς ἄγνοιαν· κατὰ μὲν  τὸ   ἡδὺ πιστευομένους, κατὰ δὲ τὸ
[4]   φιλοσοφίαν· χρῆμα διττὸν μὲν κατὰ  τὸ   ὄνομα, ἁπλοῦν δὲ κατὰ τὴν
[4]   ἀληθοῦς μήτε μύθῳ ποιητοῦ διαπιστεύσῃς  τὸ   πάμπαν, μήτε φιλοσόφου λόγῳ. ~Καὶ
[4]   τὸ ἡδὺ πιστευομένους, κατὰ δὲ  τὸ   παράδοξον ἀπιστουμένους· καὶ χειραγωγοῦντας τὴν
[4]   ποιηταὶ καὶ οἱ φιλόσοφοι; ~Ἢ  τὸ   σκέμμα τουτὶ ἐοικέναι φῶμεν τοιῷδε,
[4]   αὖθις ἐπιτιθεμένων τῇ τέχνῃ, καὶ  τὸ   σοφὰ ταῦτα καὶ παντοδαπὰ ἰάματα
[4]   φιλοσοφίαν τοῦ αὑτῆς κόσμου, καὶ  ἐχρήσατο   γυμνοῖς τοῖς λόγοις· οἱ δ´
[4]   οὐδὲ ἐκλελυμένοις παντάπασιν, ῥᾳδίως αὐτὰ  μετεχειρίζετο,   καὶ ἦν αὐτῆς ἔργόν τι
[4]   κλίνης κείμενος ἐν γυναικῶν χορῷ,  ἐβουλεύετο   ὅμως, πῶς σωθῇ Νῖνος, καὶ
[4]   ἐν ἑκατέρᾳ βέλτιον καὶ χεῖρον;  Ἀποκρίναιτο   γὰρ ἂν αὐτῷ Ἀσκληπιός,
[4]   καὶ ἄγαν δεινοπαθῶν, εἴ τις  ἡγήσαιτο   Ὅμηρον καὶ Ἡσίοδον ἤ, νὴ
[4]   τὴν ἡμέραν ἄλλό τι  ἡγήσαιτο   πλὴν ἡλίου φῶς πίπτον εἰς
[4]   καὶ τὴν καλουμένην ταύτην εὐήθειαν  ἐδεῖτο   φιλοσοφίας μουσικῆς τινος καὶ πρᾳοτέρας,
[4]   δὲ εἰ μέν τι πλέον  ἐθεάσαντο   τῶν προτέρων οἱ ἔπειτα, μακαρίζω
[4]   θεῶν ἄπειρος; Τὸ ἀθάνατον οὔτε  αὐτὸ   πράγματα ἔχει, οὔτε ἄλλῳ παρέχει
[4]   δὲ ἀγαπᾷ ὡς ἑαυτῆς ἔργον.  ~Τοῦτο   τοίνυν οἱ ποιηταὶ κατανοήσαντες, ἐξεῦρον
[4]   εὐζωνοτέρα, τῇ δὲ γνώμῃ σαφεστέρα;  Δύο   τοίνυν πραγμάτων χρόνῳ μόνον καὶ




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/04/2008