HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

LUCIEN, La traversée ou le tyran

Μίκυλλε



Texte grec :

[25] (ΜΙΚΥΛΛΟΣ)
Καὶ τοὐμόν, ὦ Ῥαδάμανθυ, μικρόν ἐστι καὶ
βραχείας τινὸς ἐξετάσεως δεόμενον· πάλαι γοῦν
σοι καὶ γυμνός εἰμι, ὥστε ἐπισκόπει.
(ΡΑΔΑΜΑΝΘΥΣ) Τίς δὲ ὢν τυγχάνεις;
(ΜΙΚΥΛΛΟΣ) Ὁ σκυτοτόμος Μίκυλλος.
(ΡΑΔΑΜΑΝΘΥΣ)
Εὖ γε, ὦ Μίκυλλε, καθαρὸς ἀκριβῶς καὶ ἀνεπίγραφος·
ἄπιθι καὶ σὺ παρὰ Κυνίσκον τουτονί.
τὸν τύραννον ἤδη προσκάλει.
(ΕΡΜΗΣ)
Μεγαπένθης Λακύδου ἡκέτω. ποῖ στρέφῃ;
πρόσιθι. σὲ τὸν τύραννον προσκαλῶ. πρόβαλ´
αὐτόν, ὦ Τισιφόνη, ἐς τὸ μέσον ἐπὶ τράχηλον ὠθοῦσα.
(ΡΑΔΑΜΑΝΘΥΣ)
Σὺ δέ, ὦ Κυνίσκε, κατηγόρει καὶ διέλεγχε ἤδη·
πλησίον γὰρ ἁνὴρ οὑτοσί.

Traduction française :

[25] MICYLLE
Pour moi, l'affaire sera vite classée, Rhadamanthe. L'examen sera
bref. Je suis tout nu : tu peux scruter à loisir.
RHADAMANTHE Qui es-tu ?
MICYLLE Mycille le savetier.
RHADAMANTHE
Superbe, Micylle : tu es immaculé, bravo ! Tu peux rejoindre Cyniscos. À
présent, je veux qu'on fasse entrer le tyran.
HERMÈS
Mégapenthès, fils de Lacyde, viens à la barre ! Où te diriges-tu ? Veux-tu
venir ! On te réclame. Bon, Tisiphone, il va falloir que tu le transportes
jusqu'ici : prends-le par la peau du cou.
RHADAMANTHE
Vas-y, Cyniscos, porte tes accusations, énumère ses vilenies : il est face à toi.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | BCS, Philippe RENAULT

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 28/06/2005