HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Lucien, Timon ou le Misanthrope

δραπετεύεις



Texte grec :

[29] ΕΡΜΗΣ Ὡς δὲ λεῖος εἶ καὶ ὀλισθηρός, ὦ Πλοῦτε, καὶ δυσκάτοχος καὶ διαφευκτικός, οὐδεμίαν ἀντιλαβὴν παρεχόμενος βεβαίαν ἀλλ´ ὥσπερ αἱ ἐγχέλεις ἢ οἱ ὄφεις διὰ τῶν δακτύλων δραπετεύεις οὐκ οἶδα ὅπως· ἡ Πενία δ´ ἔμπαλιν ἰξώδης τε καὶ εὐλαβὴς καὶ μυρία τὰ ἄγκιστρα ἐκπεφυκότα ἐξ ἅπαντος τοῦ σώματος ἔχουσα, ὡς πλησιάσαντας εὐθὺς ἔχεσθαι καὶ μὴ ἔχειν ῥᾳδίως ἀπολυθῆναι. ἀλλὰ μεταξὺ φλυαροῦντας ἡμᾶς πρᾶγμα ἤδη οὐ μικρὸν διέλαθε. ΠΛΟΥΤΟΣ Τὸ ποῖον; ΕΡΜΗΣ Ὅτι τὸν Θησαυρὸν οὐκ ἐπηγαγόμεθα, οὗπερ ἔδει μάλιστα.

Traduction française :

[29] MERCURE. C'est qu'aussi, Plutus, tu es tellement lisse, glissant, prompt à la fuite ! Tu n'offres aucune prise, et, semblable à une anguille ou à un serpent, tu t'échappes, je ne sais comment, à travers les doigts. La Pauvreté, au contraire, est enduite de glu et facile à prendre ; elle a par tout le corps mille hameçons, auxquels s'accrochent ceux qui vont auprès d'elle, et l'on a bien de la peine à s'en débarrasser. Mais pendant que nous bavardons, nous avons oublié un point essentiel. PLUTUS. Quoi donc ? MERCURE. Thésaurus, que nous n'avons point emmené, et dont nous allons avoir grand besoin.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 30/04/2009