Texte grec :
[2,7] εἰ δ´ οὖν τι καὶ πέπρακται τοιοῦτον ἐν Σικελίᾳ, τοῦτ´
οὐ Δελφοῖς ἀναγκαῖον πολυπραγμονεῖν, εἰ μὴ
ἀντὶ ἱερέων ἤδη δικασταὶ εἶναι ἀξιοῦμεν καί, δέον
θύειν καὶ τἆλλα θεραπεύειν τὸν θεὸν καὶ συνανατιθέναι
εἰ πέμψειέ τις, σκοποῦντες καθήμεθα εἴ
τινες τῶν ὑπὲρ τὸν Ἰόνιον δικαίως ἢ ἀδίκως τυραννοῦνται.
|
|
Traduction française :
[2,7] Si du reste de telles choses se sont passées en Sicile, nous n'avons point à
Delphes à nous en préoccuper, à moins qu'au lieu de prêtres nous ne prétendions
être juges ; alors, quand il faudra offrir des sacrifices, servir le dieu, lui
présenter les offrandes qu'on lui envoie, formons-nous en tribunal et discutons
pour savoir si les tyrans qui règnent par delà la mer ionienne sont injustes ou non.
|
|