Texte grec :
[22] "Τὸ μέντοι θέαμα ἐπινοεῖται, οἶμαι, ὡς σεμνόν,
ἐν ἱερῷ χωρίῳ καιόμενος ἄνθρωπος, ἔνθα μηδὲ
θάπτειν ὅσιον τοὺς ἄλλους ἀποθνήσκοντας. ἀκούετε
δέ, οἶμαι, ὡς καὶ πάλαι θέλων τις ἔνδοξος γενέσθαι,
ἐπεὶ κατ´ ἄλλον τρόπον οὐκ εἶχεν ἐπιτυχεῖν
τούτου, ἐνέπρησε τῆς Ἐφεσίας Ἀρτέμιδος τὸν
νεών. τοιοῦτόν τι καὶ αὐτὸς ἐπινοεῖ, τοσοῦτος
ἔρως τῆς δόξης ἐντέτηκεν αὐτῷ.
|
|
Traduction française :
[22] Il espère, du moins je le pense, que le fait de voir un homme
brûlé vif en un lieu saint, là où nul ne peut être inhumé, restera
dans toutes les mémoires. Rappelez-vous l'histoire de ce pauvre
idiot qui, pour rester dans toutes les mémoires, n'avait pas
trouvé mieux que d'incendier le temple d'Artémis à Éphèse. C'est à
une manigance du même ordre qu'on assiste avec notre cynique.
Et c'est au nom d'une vanité analogue qu'il entend brûler !
|
|