Texte grec :
[8] Ἀργὸς δὲ αὐτὴ καὶ ἄνετος οὖσα τὰ ὑπὸ τῶν
ἄλλων πονούμενα καρποῦται καὶ πλήρης αὐτῇ
πανταχοῦ τράπεζα· καὶ γὰρ αἱ αἶγες αὐτῇ ἀμέλγονται,
καὶ ἡ μέλιττα οὐχ ἥκιστα μυίαις καὶ
ἀνθρώποις ἐργάζεται, καὶ οἱ ὀψοποιοὶ ταύτῃ τὰ
ὄψα ἡδύνουσι, καὶ βασιλέων αὐτῶν προγεύεται
καὶ ταῖς τραπέζαις ἐμπεριπατοῦσα συνεστιᾶται
|
|
Traduction française :
[8] La mouche, cependant, est paresseuse ; elle recueille le
fruit du travail des autres, et trouve partout une table
abondante, C'est pour elle qu'on trait les chèvres ; que
l'abeille, aussi bien que pour les hommes, déploie son
industrie ; que les cuisiniers assaisonnent leurs mets, dont
elle goûte avant les rois sur la table desquels elle se
promène, vivant comme eux et partageant tous leurs plaisirs.
|
|