Texte grec :
[53] νόμοισι δὲ ἐς ταῦτα χρέωνται τουτέοισι.
ἢν μέν τις αὐτέων νέκυν ἴδηται,
ἐκείνην τὴν ἡμέρην ἐς τὸ ἱρὸν οὐκ ἀπικνέεται, τῇ
ἑτέρῃ δὲ καθήρας ἑωυτὸν ἐσέρχεται. αὐτῶν δὲ
τῶν οἰκείων τοῦ νέκυος ἕκαστοι φυλάξαντες
ἀριθμὸν ἡμερέων τριήκοντα καὶ τὰς κεφαλὰς
ξυράμενοι ἐσέρχονται· πρὶν δὲ τάδε ποιῆσαι, οὐ
σφίσι ἐσιέναι ὅσιον.
|
|
Traduction française :
[53] Voici les règles qu'ils observent à cet égard. Celui qui a vu un mort ne vient
pas au temple ce jour-là ; le lendemain, il n'y revient qu'après s'être purifié. Quant
aux parents du défunt, ils ne peuvent approcher des mystères qu'après s'en être
abstenus pendant trente jours et s'être fait raser la tète. Avant cela, il ne leur est
pas permis d'entrer.
|
|