Texte grec :
[17] Τοσάδε μὲν ἀμφὶ τῶν οἰκιστέων τοῦ ἱροῦ
μυθολογέουσιν. ἤδη δὲ ἐρέω καὶ τοῦ νηοῦ πέρι
θέσιός τε ὅκως ἐγένετο καὶ ὅστις μιν ἐποιήσατο.
λέγουσι τὸν νηὸν τὸν νῦν ἐόντα μὴ ἔμμεναι τὸν
τὴν ἀρχὴν γεγενημένον, ἀλλ´ ἐκεῖνον μὲν κατενεχθῆναι
χρόνῳ ὕστερον, τὸν δὲ νῦν ἐόντα Στρατονίκης
ἔμμεναι ποίημα, γυναικὸς τοῦ Ἀσσυρίων βασιλέως.
Δοκέει δέ μοι ἡ Στρατονίκη ἐκείνη ἔμμεναι, τῆς
ὁ πρόγονος ἠρήσατο, τὸν ἤλεγξεν τοῦ ἰητροῦ
ἐπινοίη· ὡς γάρ μιν ἡ συμφορὴ κατέλαβεν, ἀμηχανέων
τῷ κακῷ αἰσχρῷ δοκέοντι κατ´ ἡσυχίην
ἐνόσεεν, ἔκειτο δὲ ἀλγέων οὐδέν, καί οἱ ἥ τε χροιὴ
πάμπαν ἐτρέπετο καὶ τὸ σῶμα δι´ ἡμέρης ἐμαραίνετο.
ὁ δὲ ἰητρὸς ὡς εἶδέ μιν ἐς οὐδὲν ἐμφανὲς
ἀρρωστέοντα, ἔγνω τὴν νοῦσον ἔρωτα ἔμμεναι.
ἔρωτος δὲ ἀφανέος πολλὰ σημήια, ὀφθαλμοί τε
ἀσθενέες καὶ φωνὴ καὶ χροιὴ καὶ δάκρυα. μαθὼν
δὲ ταῦτα ἐποίεε· χειρὶ μὲν τῇ δεξιῇ εἶχε τοῦ
νεηνίσκου τὴν καρδίην, ἐκάλεε δὲ τοὺς ἀνὰ τὴν
οἰκίην πάντας· ὁ δὲ τῶν μὲν ἄλλων ἐσιόντων
πάντων ἐν ἠρεμίῃ μεγάλῃ ἦν, ὡς δὲ ἡ μητρυιὴ
ἀπίκετο, τήν τε χροιὴν ἠλλάξατο καὶ ἱδρώειν
ἄρξατο καὶ τρόμῳ εἴχετο καὶ ἡ καρδίη ἀνεπάλλετο.
τὰ δὲ γιγνόμενα ἐμφανέα τῷ ἰητρῷ τὸν
ἔρωτα ἐποίεεν, καί μιν ὧδε ἰήσατο.
|
|
Traduction française :
[17] Telles sont les traditions que j'ai recueillies sur les fondateurs de ce temple.
Parlons maintenant du temple même et de sa fondation, comment et par qui il a été
bâti. On dit que l'édifice actuel n'est pas celui qui fut originairement élevé. Celui-ci
fut renversé par le temps, et l'édifice qui existe de nos jours est l'ouvrage de
Stratonice, reine des Assyriens. Or, cette Stratonice me parait être la même que
celle dont son beau-fils devint amoureux, passion qui fut découverte par l'adresse
de son médecin. Malade et ne sachant que faire à un mal dont il rougissait, le jeune
homme gardait le silence. Il était couché sans douleur apparente ; cependant son
teint était changé, son corps maigrissait à vue d'il. Le médecin, voyant qu'aucune
maladie ne se déclarait, devina que c'était de l'amour. L'amour secret a plusieurs
symptômes : yeux languissants, voix altérée, pâleur et larmes. Éclairé par ces
indices, voici ce qu'il fait : il met sa main droite sur le cur du malade et appelle
toutes les personnes de la maison ; elles entrent, et le jeune homme demeure
parfaitement tranquille ; mais à l'arrivée de sa belle-mère il change de couleur, une
sueur froide, un frisson s'empare de lui, son cur palpite. Ces mouvements
révèlent sa passion au médecin. Voici comment il le guérit.
|
|