Texte grec :
[18] Πῶς δὲ οὐ κἀκεῖνο αἰσχρόν, εἴ τις ἐν τῇ χειρὶ
ἔχοντά σε βιβλίον ἰδών—ἀεὶ δέ τι πάντως ἔχεις
—ἔροιτο οὗτινος ἢ ῥήτορος ἢ συγγραφέως ἢ
ποιητοῦ ἐστι, σὺ δὲ ἐκ τῆς ἐπιγραφῆς εἰδὼς
πρᾴως εἴποις τοῦτό γε· εἶτα, ὡς φιλεῖ τὰ τοιαῦτα
ἐν συνουσίᾳ προχωρεῖν εἰς μῆκος λόγων, ὁ μὲν
ἐπαινοῖ τι ἢ αἰτιῷτο τῶν ἐγγεγραμμένων, σὺ δὲ
ἀποροίης καὶ μηδὲν ἔχοις εἰπεῖν; οὐκ εὔξῃ τότε
χανεῖν σοι τὴν γῆν, κατὰ σεαυτοῦ ὁ Βελλεροφόντης
περιφέρων τὸ βιβλίον;
|
|
Traduction française :
[18] Quelle ne doit pas être ta honte, lorsque quelqu'un, te voyant un livre à la
main, et tu en as toujours, te demande de qui il est, orateur, historien, poète ?
Comme tu en as lu le titre, tu as peut-être de quoi répondre, Mais si la
conversation s'engage, comme il est tout naturel que cela arrive dans un
commerce amical, et que ton interlocuteur blâme ou approuve certains
passages, te voilà tout perplexe ; tu n'as pas un mot à dire. N'es-tu-pas près
de souhaiter que la terre s'entre ouvre, nouveau Bellérophon qui fournis un
livre contre toi ?
|
|