HODOI ELEKTRONIKAI Du texte à l'hypertexte Lucien, Anacharsis ou des exercices du corps Liste des contextes (ordre alphabétique)
|
Paragraphes | |||
---|---|---|---|
[6] | τοιαῦτά σοι τὰ γιγνόμενα φαίνεται, | ξένα | γε ὄντα καὶ πάμπολυ τῶν |
[16] | ὡς μὴ μόνος ἐν ὑμῖν | ξενίζοιμι | τῷ σχήματι. ἡ δὲ ὥρα |
[39] | οἰκεῖα ὄντα· ζηλοῦν δὲ τὰ | ξενικὰ | οὐ πάνυ ἀξιοῦμεν. (ΑΝΑΧΑΡΣΙΣ) Οὔκ; |
[14] | φίλον ἐξ ἁπάντων Ἀθηναίων καὶ | ξένον | προειλόμην κατὰ κλέος, ἐπείπερ ἤκουον |
[17] | ἔσεσθαι τῇ πόλει, ὁ δὲ | ξένος | οὑτοσί" δείξας σέ, ὦ Ἀνάχαρσι— |
[17] | Ἀθηναίων πόλις παρὰ βαρβάρου καὶ | ξένου | τὰ συμφέροντα ἐκμανθάνοντες. ~(ΑΝΑΧΑΡΣΙΣ) Τοῦτ´ |
[16] | πάντα καταφλέγοντος καὶ τὸν ἀέρα | ξηρὸν | καὶ διακαῆ τιθέντος, ὅ τε |
[35] | πόνοις κᾆτα ἡμῖν κενὸν καὶ | ξηρὸν | οἴχηται τὸ σῶμα καταλιποῦσα ὑπὸ |
[2] | ὄλισθον ἀφαιρούσης καὶ βεβαιοτέραν ἐν | ξηρῷ | παρεχούσης τὴν ἀντίληψιν. ~Οἱ δὲ |
[33] | ἢν σπασάμενος τὸ μικρὸν τοῦτο | ξιφίδιον | τὸ παρὰ τὴν ζώνην μόνος |
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher Dernière mise à jour : 25/10/2007 |