HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Lucien, Anacharsis ou des exercices du corps

παράσχοιεν



Texte grec :

[33] Ὡς δὲ νῦν ἔχετε, θεῶν τινος εὐμενείᾳ σώζεσθαί μοι δοκεῖτε, οἳ μηδέπω ἀπολώλατε ὑπό τινων ὀλίγων ψιλῶν ἐπιπεσόντων. ἰδού γέ τοι ἢν σπασάμενος τὸ μικρὸν τοῦτο ξιφίδιον τὸ παρὰ τὴν ζώνην μόνος ἐπεισπέσω τοῖς νέοις ὑμῶν ἅπασιν, αὐτοβοεὶ ἂν ἕλοιμι τὸ γυμνάσιον φυγόντων ἐκείνων καὶ οὐδενὸς ἀντιβλέπειν τῷ σιδήρῳ τολμῶντος, ἀλλὰ περὶ τοὺς ἀνδριάντας ἂν περιιστάμενοι καὶ περὶ τοὺς κίονας κατακρυπτόμενοι γέλωτα ἄν μοι παράσχοιεν δακρύοντες οἱ πολλοὶ καὶ τρέμοντες. καὶ τότ´ ἂν ἴδοις οὐκέτι ἐρυθριῶντας αὐτοὺς τὰ σώματα οἷοι νῦν εἰσιν, ἀλλὰ ὠχροὶ ἅπαντες αὐτίκα γένοιντ´ ἂν ὑπὸ τοῦ δέους μεταβαφέντες. οὕτως ὑμᾶς ἡ εἰρήνη διατέθεικε βαθεῖα οὖσα, ὡς μὴ ἂν ῥᾳδίως ἀνασχέσθαι λόφον ἕνα κράνους πολεμίου ἰδόντας.

Traduction française :

[33] Je suis persuadé que, dans l'état où vous êtes à présent, vous ne devez votre salut qu'à la bienveillance de l'un des dieux; car une poignée de soldats armés à la légère n'auraient eu qu'à vous attaquer pour vous détruire. Tiens, par exemple, si dégainant cette petite épée qui pend à ma ceinture, je fondais seul sur tous vos jeunes gens, au premier cri, je serais maître du gymnase; ils prendraient la fuite et aucun n'oserait regarder mon fer en face; ils se sauveraient auprès des statues et se cacheraient derrière les colonnes et je rirais bien à les voir, pour la plupart, pleurer et trembler. Tu ne les verrais plus alors avec ces faces rubicondes qu'ils ont à présent; ils pâliraient tous à l'instant, teints par l'épou- vante en une autre couleur; car la paix profonde dans laquelle vous vivez vous a réduits au point que vous auriez peine à soutenir la vue d'une seule aigrette sur un casque ennemi.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta (BCS)

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 25/10/2007