Texte grec :
[29] Τὴν μέντοι κόνιν ἐπὶ τὸ ἐναντίον χρησίμην
οἰόμεθα εἶναι, ὡς μὴ διολισθάνοιεν συμπλεκόμενοι.
ἐπειδὰν γὰρ ἐν τῷ πηλῷ ἀσκηθῶσιν συνέχειν τὸ
διαδιδρᾶσκον ὑπὸ γλισχρότητος, ἐθίζονται ἐκφεύγειν
αὐτοὶ ληφθέντες ἐκ τῶν χειρῶν, καὶ ταῦτα
ἐν ἀφύκτῳ ἐχόμενοι. καὶ μὴν καὶ τὸν ἱδρῶτα
συνέχειν δοκεῖ ἡ κόνις ἀθρόον ἐκχεόμενον ἐπιπαττομένη,
καὶ ἐπὶ πολὺ διαρκεῖν ποιεῖ τὴν δύναμιν,
καὶ κώλυμα γίγνεται μὴ βλάπτεσθαι
ὑπὸ τῶν ἀνέμων ἀραιοῖς τότε καὶ ἀνεῳγόσιν τοῖς
σώμασιν ἐμπιπτόντων. ἄλλως τε καὶ τὸν ῥύπον
ἀποσμᾷ καὶ στιλπνότερον ποιεῖ τὸν ἄνδρα. καὶ
ἔγωγε ἡδέως ἂν παραστησάμενος πλησίον τῶν τε
λευκῶν τινα ἐκείνων καὶ ὑπὸ σκιᾷ δεδιῃτημένων
καὶ ὃν ἂν ἕλῃ τῶν ἐν τῷ Λυκείῳ γυμναζομένων,
ἀποπλύνας τὴν κόνιν καὶ τὸν πηλόν, ἐροίμην ἄν
σε ποτέρῳ ἂν ὅμοιος εὔξαιο γενέσθαι· οἶδα γὰρ
ὡς αὐτίκα ἕλοιο ἂν ἐκ πρώτης προσόψεως, εἰ καὶ
μὴ ἐπὶ τῶν ἔργων πειραθείης ἑκατέρου, συνεστηκὼς
καὶ συγκεκροτημένος εἶναι μᾶλλον ἢ
θρύπτεσθαι καὶ διαρρεῖν καὶ λευκὸς εἶναι ἀπορίᾳ
καὶ φυγῇ εἰς τὰ εἴσω τοῦ αἵματος.
|
|
Traduction française :
[29] Quant à la poussière, nous l'employons pour un
usage opposé, c'est-à-dire pour que les lutteurs qui
s'étreignent ne puissent pas s'échapper. Quand ils ont
été entraînés dans la boue à retenir un corps glissant qui
fuit de leurs mains, ils s'accoutument à s'évader eux-mêmes
des mains qui les ont saisis, quoiqu'ils soient pris
dans une étreinte inextricable. Nous croyons aussi que
la poussière répandue sur le corps en arrête la sueur
quand elle coule à flots, qu'elle fait durer les forces
longtemps et qu'elle empêche le vent de faire du mal au
corps, en soufflant sur ses pores relâchés et ouverts.
En outre, elle nettoie la crasse et rend la peau plus brillante.
Pour ma part, je serais tenté de mettre côte à côte
un de ces hommes blancs et nourris à l'ombre et tel de
nos jeunes athlètes du Lycée qu'il te plaira de choisir,
dont je laverais la poussière et la boue, et de te demander
alors auquel des deux tu souhaiterais de ressembler. Je
suis sûr qu'au premier coup d'oeil, sans même les avoir
vus à l'oeuvre l'un et l'autre, tu choisirais tout de suite
d'être ferme et dur plutôt que d'être mou, relâché et pâle,
à cause de la rareté du sang qui fuit dans les parties intérieures.
|
|