HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Julien l'Apostat, IIe Panégyrique de Constance

Liste des contextes (ordre alphabétique)


ρ  =  34 formes différentes pour 48 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Chapitre
[36]   ἀγαθὸς νεὼς κυβερνήτης, ἐξαπίνης νεφῶν  ῥαγείσης   λαίλαπος, εἶτα ἐπ´ αὐτῇ τοῦ
[25]   τε οἶμαι τὸν νομοθέτην καὶ  Ῥαδάμανθυν   τὸν Κνώσιον τῆς αὐτῆς ἀξιῶσαι
[8]   δὲ οὕτως ἔχων μεγέθους, ὡς  ῥᾴδιον   παρέχειν βαδίζειν τε ἐθέλοντι καὶ
[24]   ἐπιχειρῶν. ~Ὑμῖν δὲ ἴσως οὐ  ῥᾴδιον   σοφοῖς καὶ θείοις ἀπιστεῖν ἀνδράσιν,
[27]   ἁπάντων ἀδεεῖς καὶ ἀτεράμονας, οὔτι  ῥᾳθύμους   ἐργάσεται, ἐπιστάμενος ὅτι μὴ μέγα
[16]   πρὸς ἑσπέραν Γαλάται νέμονται, καὶ  Ῥαιτοὶ   δὲ τὰ ὑπὸ τὴν ἄρκτον,
[12]   μαχομένῳ, ξὺν πολλῇ δὲ ἑστῶτι  ῥᾳστώνῃ;   Καὶ ὁπηνίκα δὲ τοῦ
[28]   ἀκολασίαν, τῶν μεγίστων κακῶν παρέξει  ῥᾳστώνην·   ὕβριν δὲ ἐξείργων καὶ παρανομίαν
[5]   περὶ μὲν εἶδος, περὶ δ´  ργ´   ἐτέτυκτο Τῶν ἄλλων Δαναῶν μετ´
[11]   καὶ ἐπεκλύσθη παρὰ τῶν ποταμίων  ῥευμάτων,   τὸν δὲ ὡς φαύλως ἀγωνισάμενον
[8]   ὅπλοις ἐξωθεῖν καὶ ἀπορριπτεῖν τῶν  ῥευμάτων,   τοὺς ζῶντας δὲ ξυγκαλύπτειν καὶ
[9]   ἐπειδὴ συχναῖς ἡμέραις ταῦτα ἐδρᾶτο,  ῥήγνυται   μέρος τοῦ χώματος καὶ
[34]   ἀνδρείας ἱκανὰ μὲν τὰ πρόσθεν  ῥηθέντα   σημεῖα, πιστότερα δὲ οἶμαι τὰ
[22]   οὖν ἐμὸν ἡδέως ἂν τοὺς  ῥηθέντας   λόγους διεξῆλθον, καὶ οὐκ ἄν
[4]   που μεμνήμεθα τῶν ἐν προοιμίῳ  ῥηθέντων,   ἐπεδείκνυμεν, ἔσται δὲ καὶ μάλα
[22]   ὑπόμνημα τῶν ἐς τοὺς ξυλλόγους  ῥηθέντων,   {καὶ} σαφῶς οἶμαι πιστεύοντι ὅτι
[23]   ἀγροικότεροι καὶ ἐλάττους μακρῷ τῶν  ῥηθέντων   τοῖς πολλοῖς φαίνοιντο. Εἰ δέ,
[35]   τοὺς ἀπορρίπτοντας ἐς αὐτοὺς τοιαῦτα  ῥήματα   μισοῦσι μᾶλλον τοὺς ἐπάγοντας
[21]   οὐκ ἀποσμιλεύων οὐδὲ ἀπονυχίζων τὰ  ῥήματα   οὐδὲ ἀποτορνεύων τὰς περιόδους καθάπερ
[8]   ὑπὸ τοῦ κάλλους ἐξαπατᾶσθαι τῶν  ῥημάτων   καὶ τῶν ἔξωθεν ἐπιφερομένων πλασμάτων
[21]   ξυνιέναι πολλοὺς καὶ ἐπαΐειν τῶν  ῥημάτων.   Οὐκοῦν ᾕρει μυριάδας ὁπλιτῶν συχνὰς
[14]   Πλάτωνος λόγοις μικρὰ ἐπιπάττων τῶν  ῥημάτων   ὥσπερ ἁλῶν χρυσοῦ ψήγματος·
[18]   ἀνεγράφη Γερμανοῖς τοῖς ὑπὲρ τὸν  Ῥῆνον   πολεμῶν, τά τε ἐπὶ τῷ
[16]   τὰ ὑπὸ τὴν ἄρκτον, ἵνα  Ῥήνου   τέ εἰσιν αἱ πηγαὶ καὶ
[6]   Ἴβηρες Γερμανῶν τε οἱ πρόσοικοι  Ῥήνῳ   καὶ τῇ θαλάττῃ τῇ πρὸς
[14]   λόγου μέσον ὑποτεμομένοις φιλοσόφων ἐξηγεῖσθαι  ῥήσεις·   πρὸς δὴ τοὺς τὰ τοιαῦτα
[7]   τεύξεται λόγου· ἐκεῖνο δὲ ἤδη  ῥητέον   ὡς οὐδὲ ἐν τοῖς κειμένοις
[21]   τὰς περιόδους καθάπερ οἱ κομψοὶ  ῥήτορες,   σεμνὸς δὲ ἅμα καὶ καθαρὸς
[33]   ἡμέτερος καὶ τῶν σοφῶν  ῥητόρων   ἔπαινος δεῖξαι. Οὐκοῦν οἱ μὲν
[20]   δὲ ἐκ τῆς Ἰθάκης  ῥήτωρ   πολυτρόπως πείθειν ἐπιχειρῶν πρὸς διαλλαγὰς
[6]   θάλασσα διίστατο· τοὶ δ´ ἐπέτοντο  Ῥίμφα   μάλ´, οὐδ´ ὑπένερθε διαίνετο χάλκεος
[25]   ἐπὶ τὴν ἐναντίαν τοῦ βίου  ῥοπὴν   κατηνέχθη, δικαίως ἂν μεταποιοῖτο τῆς
[8]   τῶν Ἀχαιῶν νίκη τὴν  ῥοπήν,   ὥστε οὐδὲ μείζονα φόβον τοῖς
[22]   ὀνόμασι σκιαγραφήσαντες καὶ διαπλάσαντες ἡδίστοις  ῥυθμοῖς   καὶ σχήμασιν ὡς δή τι
[16]   ἐς τὸ Τυρσηνὸν πέλαγος ἀναπαυόμενα.  Ῥωμαῖοι   γὰρ ἐπειδὴ τῆς χώρας ἁπάσης
[37]   εἰσβολὰς τῆς Ἑλλάδος προέμενοι· τοῦτο  Ῥωμαῖοι   πολλάκις παθόντες μείζονα κατώρθουν ὕστερον·
[6]   (οὕτω γὰρ καλεῖν ἄξιον ὁπόσον  Ῥωμαίων   βίᾳ καὶ οὐ γνώμῃ ξυνηκολούθησεν)
[16]   πρόσθεν ὠνομάζοντο· νῦν δὲ ἤδη  Ῥωμαίων   τὰς πόλεις ἐχόντων τὸ μὲν
[26]   λέοντας τὰς παρδάλεις τῇ  ῥώμῃ   γάννυσθαι, εἰ μὴ καὶ ταύτην
[17]   φίλου· οὕτως οὐδενὶ ξὺν νῷ,  ῥώμῃ   δὲ μᾶλλον σωμάτων θρασυνόμενοι, τὴν
[6]   δὴ αὐτῇ προσοικεῖ δύσμαχα καὶ  ῥώμῃ   διαφέροντα τῶν ἄλλων ἐθνῶν γένη
[6]   οὔτι μὴν κατ´ ἐκεῖνον τῇ  ῥώμῃ   τῆς ψυχῆς πίσυνος οὐδὲ ἀλκῇ
[30]   τῷ θυμῷ χρῆσθαι καὶ τῇ  ῥώμῃ,   τῷ δικαίῳ δὲ καὶ πρᾴῳ
[2]   μὲν τῆς μητρὸς πατὴρ τὴν  Ῥώμην   διῴκει καὶ τὴν Ἰταλίαν, καὶ
[27]   καὶ συνέχει, πρὸς ἀνδρείαν καὶ  ῥώμην   καὶ πρᾳότητα γυμνάζων καθάπερ σκύλακας
[3]   ὧν μείζονα ποιεῖ προμήθειαν, σώματος  ῥώμης   καὶ τῆς ἐν τοῖς ὅπλοις
[36]   παῖδας, Παιονίαν μὲν ἀντὶ τῆς  Ῥώμης,   τὴν μετὰ τούτου δὲ ἀντὶ
[9]   τείχους, ἄλλαι δὲ κατεάγνυντο ὑπὸ  ῥώμης   τῶν ἀφιεμένων ὀργάνων καὶ βάρους




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta (BCS)

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 23/03/2006