Texte grec :
[93] Ἀθύμως γὰρ ἁπάντων τῶν συμμάχων διακειμένων, καὶ Πελοποννησίων μὲν
διατειχιζόντων τὸν Ἰσθμὸν καὶ ζητούντων ἰδίαν αὑτοῖς σωτηρίαν, τῶν δ'
ἄλλων πόλεων ὑπὸ τοῖς βαρβάροις γεγενημένων καὶ συστρατευομένων ἐκείνοις
πλὴν εἴ τις διὰ μικρότητα παρημελήθη, προσπλεουσῶν δὲ τριήρων διακοσίων
καὶ χιλίων καὶ πεζῆς στρατιᾶς ἀναριθμήτου μελλούσης εἰς τὴν Ἀττικὴν
εἰσβάλλειν, οὐδεμιᾶς σωτηρίας αὐτοῖς ὑποφαινομένης, ἀλλ' ἔρημοι συμμάχων
γεγενημένοι καὶ τῶν ἐλπίδων ἁπασῶν διημαρτηκότες, |
|
Traduction française :
[93] Nos alliés étaient tous découragés; les Péloponnésiens élevaient un
mur pour fermer listhme, et nétaient occupés que de leur sûreté
particulière; les autres villes, excepté quelques-unes que leur faiblesse
faisait dédaigner, sétaient soumises au Barbare dont elles suivaient les
enseignes; lennemi savançait vers lAttique avec une armée formidable,
soutenue dune flotte de douze cents voiles; nulle ressource ne restait
aux Athéniens. |
|