Texte grec :
[64] Ἔτι δὲ συντομώτερον ἔχω δηλῶσαι περὶ αὐτῶν. Τῶν μὲν γὰρ Ἑλληνίδων
πόλεων χωρὶς τῆς ἡμετέρας Ἄργος καὶ Θῆβαι καὶ Λακεδαίμων καὶ τότ' ἦσαν
μέγισται καὶ νῦν ἔτι διατελοῦσιν. Φαίνονται δ' ἡμῶν οἱ πρόγονοι τοσοῦτον
ἁπάντων διενεγκόντες ὥσθ' ὑπὲρ μὲν Ἀργείων δυστυχησάντων Θηβαίοις, ὅτε
μέγιστον ἐφρόνησαν, ἐπιτάττοντες, |
|
Traduction française :
[64] Je dirai plus Argos, Thèbes et Lacédémone, sans parler dAthènes,
étaient dès ces premiers temps, et sont encore aujourdhui les principales
républiques de la Grèce; or, la supériorité de nos ancêtres, sur ces trois
républiques, est incontestable. Pour réparer la défaite des Argiens, ils
donnèrent la loi aux Thébains, dans le temps où ceux-ci étaient les plus
puissants; |
|