Texte grec :
[46] Πρὸς γὰρ οἷς αὐτὴ τίθησιν, καὶ τοὺς ἄλλους διδόναι
συναναπείθει· τὰ γὰρ ὑφ' ἡμῶν κριθέντα τοσαύτην λαμβάνει δόξαν ὥστε παρὰ
πᾶσιν ἀνθρώποις ἀγαπᾶσθαι. Χωρὶς δὲ τούτων αἱ μὲν ἄλλαι πανηγύρεις διὰ
πολλοῦ χρόνου συλλεγεῖσαι ταχέως διελύθησαν, ἡ δ' ἡμετέρα πόλις ἅπαντα τὸν
αἰῶνα τοῖς ἀφικνουμένοις πανήγυρίς ἐστιν.
|
|
Traduction française :
[46] Sollicités par notre exemple, les autres
Grecs sempressent de joindre leurs prix à ceux que nous distribuons; ils
applaudissent à nos établissements, et tous désirent den partager
lhonneur. Enfin, les grandes assemblées de la nation ne se forment
quaprès de longs intervalles, et ne durent que peu de jours: au lieu
quAthènes offre en tout temps, aux étrangers qui la visitent, le
spectacle dune fête générale et non interrompue.
|
|