Texte grec :
[188] ἀλλὰ τοὺς μὲν πράττειν δυναμένους
παρακαλοῦντας ἀλλήλους πειρᾶσθαι διαλλάττειν τήν τε πόλιν τὴν ἡμετέραν καὶ
τὴν Λακεδαιμονίων, τοὺς δὲ τῶν λόγων ἀμφισβητοῦντας πρὸς μὲν τὴν
παρακαταθήκην καὶ περὶ τῶν ἄλλων ὧν νῦν φλυαροῦσιν παύεσθαι γράφοντας,
πρὸς δὲ τοῦτον τὸν λόγον ποιεῖσθαι τὴν ἅμιλλαν καὶ σκοπεῖν ὅπως ἄμεινον
ἐμοῦ περὶ τῶν αὐτῶν πραγμάτων ἐροῦσιν, |
|
Traduction française :
[188] Que lon ne se contente pas de mavoir
entendu; que les politiques habiles sencouragent mutuellement, quils
sexhortent à lenvi à réunir les républiques dAthènes et de Lacédémone,
que nos sages, jaloux de la gloire de léloquence, cessent décrire sur
des objets frivoles peu dignes doccuper leurs talents; que, se disputant
lhonneur de reprendre le même sujet, ils sétudient à le mieux remplir:
|
|