Texte grec :
[161] Οὐκ Αἴγυπτος μὲν αὐτοῦ καὶ Κύπρος ἀφέστηκεν, Φοινίκη δὲ
καὶ Συρία διὰ τὸν πόλεμον ἀνάστατοι γεγόνασιν, Τύρος δ' ἐφ' ᾗ μέγ'
ἐφρόνησεν, ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν τῶν ἐκείνου κατείληπται; Τῶν δ' ἐν Κιλικίᾳ
πόλεων τὰς μὲν πλείστας οἱ μεθ' ἡμῶν ὄντες ἔχουσιν, τὰς δ' οὐ χαλεπόν
ἐστιν κτήσασθαι. Λυκίας δ' οὐδ' εἷς πώποτε Περσῶν ἐκράτησεν. |
|
Traduction française :
[161] LÉgypte et lîle de Chypre ne se
sont-elles pas soustraites à sa domination? La Phénicie et la Syrie ne
sont-elles pas ravagées et dévastées? Tyr, qui le rendait si fier,
nest-elle pas entre les mains de ses ennemis? La plupart des villes de la
Cilicie sont au pouvoir des amis de la Grèce, et il nest pas difficile
demporter les autres: les Perses ne furent jamais maîtres de la Syrie:
|
|