Texte grec :
[12] Οὗτοι μὲν οὖν οὐ λελήθασιν ὅτι τούτους ἐπαινοῦσιν ὧν ἐγγὺς αὐτοὶ
τυγχάνουσιν ὄντες· ἐμοὶ δ' οὐδὲν πρὸς τοὺς τοιούτους, ἀλλὰ πρὸς ἐκείνους
ἐστὶ τοὺς οὐδὲν ἀποδεξομένους τῶν εἰκῇ λεγομένων, ἀλλὰ δυσχερανοῦντας καὶ
ζητήσοντας ἰδεῖν τι τοιοῦτον ἐν τοῖς ἐμοῖς οἷον παρὰ τοῖς ἄλλοις οὐχ
εὑρήσουσιν. Πρὸς οὓς ἔτι μικρὸν ὑπὲρ ἐμαυτοῦ θρασυνάμενος ἤδη περὶ τοῦ
πράγματος ποιήσομαι τοὺς λόγους.
|
|
Traduction française :
[12] Mais il est facile de voir que ces sortes de gens nestiment que ce
qui se rapproche le plus de leur faiblesse. Au reste, ce nest pas pour
eux que jécris; cest pour ces connaisseurs difficiles, qui napprouvent
pas au hasard, qui pèsent toutes les expressions dun discours, et qui
sattendront à trouver dans le mien ce quinutilement ils chercheraient
ailleurs. Cest à eux que je madresse, et après leur avoir dit avec
confiance un mot encore de ce qui me regarde, jentrerai en matière.
|
|