Texte grec :
[109] ἀλλὰ μόνοι δὴ τῶν
μεγάλην δύναμιν λαβόντων περιείδομεν ἡμᾶς αὐτοὺς ἀπορωτέρως ζῶντας τῶν
δουλεύειν αἰτίαν ἐχόντων. Καίτοι βουλόμενοι πλεονεκτεῖν οὐκ ἂν δή που τῆς
μὲν Σκιωναίων γῆς ἐπεθυμήσαμεν, ἣν Πλαταιέων τοῖς ὡς ἡμᾶς καταφυγοῦσι
φαινόμεθα παραδόντες, τοσαύτην δὲ χώραν παρελίπομεν ἣ πάντας ἂν ἡμᾶς
εὐπορωτέρους ἐποίησεν.
|
|
Traduction française :
[109] et, seuls avec des forces
considérables, nous consentîmes à nous voir moins riches que des peuples
qui étaient à notre bienséance. Si nous avions eu dessein de nous
agrandir, aurions-nous borné nos vues au faible territoire de Scioné, que
nous avons même abandonné aux Platéens réfugiés à Athènes, au lieu de nous
emparer de lîle dEubée, vaste et opulente contrée qui nous aurait tous enrichis?
|
|