Texte grec :
[10] Ἡγοῦμαι δ' οὕτως
ἂν μεγίστην ἐπίδοσιν λαμβάνειν καὶ τὰς ἄλλας τέχνας καὶ τὴν περὶ τοὺς
λόγους φιλοσοφίαν, εἴ τις θαυμάζοι καὶ τιμῴη μὴ τοὺς πρώτους τῶν ἔργων
ἀρχομένους, ἀλλὰ τοὺς ἄρισθ' ἕκαστον αὐτῶν ἐξεργαζομένους, μηδὲ τοὺς περὶ
τούτων ζητοῦντας λέγειν, περὶ ὧν μηδεὶς πρότερον εἴρηκεν, ἀλλὰ τοὺς οὕτως
ἐπισταμένους εἰπεῖν ὡς οὐδεὶς ἂν ἄλλος δύναιτο.
|
|
Traduction française :
[10] Le moyen, selon moi, dencourager les arts, et principalement celui de la
parole, ce serait dhonorer et de récompenser, non ceux qui les premiers ont
saisi un sujet, mais ceux qui lont le mieux rempli; non ceux qui cherchent à
parler sur des matières neuves, mais ceux qui parlent dune manière neuve
sur des objets déjà traités.
|
|