Texte grec :
[29] οὕτως ἡ πόλις ἡμῶν οὐ μόνον θεοφιλῶς, ἀλλὰ καὶ φιλανθρώπως
ἔσχεν, ὥστε κυρία γενομένη τοσούτων ἀγαθῶν οὐκ ἐφθόνησεν τοῖς ἄλλοις, ἀλλ'
ὧν ἔλαβεν ἅπασιν μετέδωκεν. Καὶ τὰ μὲν ἔτι καὶ νῦν καθ' ἕκαστον τὸν
ἐνιαυτὸν δείκνυμεν, τῶν δὲ συλλήβδην τάς τε χρείας καὶ τὰς ἐργασίας καὶ
τὰς ὠφελείας τὰς ἀπ' αὐτῶν γιγνομένας ἐδίδαξεν.
|
|
Traduction française :
[29] Enrichie de ces
présents divins, et aussi amie des hommes quaimée des dieux, notre ville,
sans garder pour elle seule les biens quelle avait reçus, en a fait part
généreusement à tous les autres peuples. Nous enseignons encore, tous les
ans, les mystères que nous apprîmes de Cérès, nous avons enseigné à la
fois, et dans le même temps, les avantages de lagriculture, toutes ses
ressources et ses usages divers.
|
|