Texte grec :
[13] Πρῶτον μὲν οὖν εὐσέβει τὰ πρὸς τοὺς θεοὺς μὴ μόνον θύων ἀλλὰ καὶ τοῖς
ὅρκοις ἐμμένων· ἐκεῖνο μὲν γὰρ τῆς τῶν χρημάτων εὐπορίας σημεῖον, τοῦτο δὲ
τῆς τῶν τρόπων καλοκαγαθίας τεκμήριον. Τίμα τὸ δαιμόνιον ἀεὶ μὲν, μάλιστα
δὲ μετὰ τῆς πόλεως· οὕτω γὰρ δόξεις ἅμα τε τοῖς θεοῖς θύειν καὶ τοῖς
νόμοις ἐμμένειν.
|
|
Traduction française :
[13] Montre, avant tout, ton respect pour les dieux, non seulement par des
sacrifices, mais par ta fidélité à tes serments. Le premier point marque
d’abondantes richesses, le second prouve l’honnêteté des mœurs. Honore la
Divinité en tout temps, mais surtout conjointement avec tes concitoyens.
De cette manière, tu paraîtras à la fois sacrifier aux dieux et respecter les lois.
|
|