Texte grec :
[78] Καὶ τὰς μὲν αὑτῶν πόλεις ἴδωσιν εἰς πολιορκίαν καθεστηκυίας,
τὴν δ' ἡμετέραν οὕτω διεσκευασμένην ὥστε μηκέτι τῇ συμφορᾷ ταύτῃ
περιπεσεῖν; ἔτι δὲ τὴν τῶν σωμάτων τροφὴν ἡμῖν μὲν ῥᾳδίαν οὖσαν ἔκ τε τῶν
ὑπαρχόντων καὶ τῶν ἐκ τοῦ πολέμου γιγνομένων, αὑτοῖς δὲ χαλεπὴν διὰ τὸ μὴ
ταὐτὸν εἶναι στρατόπεδόν τε τοιοῦτον διοικεῖν καὶ τοὺς ὄχλους τοὺς ἐν ταῖς
πόλεσιν διατρέφειν;
|
|
Traduction française :
[78] sils voient leurs villes assiégées, et la nôtre à labri
désormais des rigueurs dun siège? sils voient que nous subsistons
facilement des provisions que nous aurons faites, et de telles que nous
procurera la guerre, tandis quils ont peine pour vivre; parce que, sans
doute, il est beaucoup moins facile dentretenir une armée telle que sera
la nôtre que de nourrir une multitude dans les villes?
|
|