Texte grec :
[73] Φημὶ γὰρ χρῆναι τοὺς μὲν γονέας τοὺς ἡμετέρους αὐτῶν καὶ τοὺς παῖδας
καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὸν ὄχλον τὸν ἄλλον ἐκ τῆς πόλεως ἐκπέμψαι, τοὺς μὲν
εἰς Σικελίαν, τοὺς δ' εἰς Κυρήνην, τοὺς δ' εἰς τὴν ἤπειρον, ἄσμενοι δ'
αὐτοὺς ἅπαντες οὗτοι δέξονται καὶ χώρᾳ πολλῇ καὶ ταῖς ἄλλαις ταῖς περὶ τὸν
βίον εὐπορίαις, οἱ μὲν χάριν ἀποδιδόντες ὧν εὖ πεπόνθασιν, οἱ δὲ
κομιεῖσθαι προσδοκῶντες ὧν ἂν προϋπάρξωσιν,
|
|
Traduction française :
[73] Mon avis serait donc de faire sortir de la ville nos parents, nos
femmes, nos enfants, tous ceux enfin qui ne peuvent porter les armes. Nous
distribuerons toute cette multitude dans la Sicile, dans lItalie, à
Cyrène et dans lAsie. Les peuples de ces contrées les recevront avec
empressement; ils leur céderont du terrain, et fourniront amplement à leur
subsistance, les uns pour reconnaître les services quils ont reçus de
notre république, les autres dans lespoir dun juste retour.
|
|