Texte grec :
[29] Ἔτι τοίνυν ἐκ τῶν ἐχομένων γνώσεσθε σαφέστερον ὅτι καὶ νῦν δεινὰ
πάσχομεν καὶ τότε Μεσσήνην εἴχομεν δικαίως. Πολλῶν γὰρ κινδύνων ἡμῖν
γεγενημένων ἤδη ποτὲ ποιήσασθαι τὴν εἰρήνην ἠναγκάσθημεν πολὺ χεῖρον
πράττοντες τῶν πολεμίων· ἀλλ' ὅμως ἐν τοιούτοις καιροῖς γιγνομένων τῶν συνθηκῶν,
|
|
Traduction française :
[29] Ce qui suit montrera encore plus clairement quon fait aujourdhui
une injustice à notre ville, et quelle a danciens droits sur Messène.
Dans un grand nombre de guerres quelle a eu à soutenir, elle fut
quelquefois obligée de faire la paix lorsque la fortune lui était
contraire cependant, quoique les traités fussent conclus dans des
circonstances peu favorables,
|
|