Texte grec :
[25] Εἰ μὲν οὖν οὕτως
ἔχομεν ὥστε μηδὲ περὶ ἑνὸς ἀντιλέγειν, μηδ' ἂν αὐτὴν τὴν Σπάρτην ἐκλιπεῖν
προστάττωσιν ἡμῖν, περίεργόν ἐστιν ὑπὲρ Μεσσήνης σπουδάζειν· εἰ δὲ μηδεὶς
ἂν ὑμῶν ἀξιώσειεν ζῆν ἀποστερούμενος τῆς πατρίδος, προσήκει καὶ περὶ
ἐκείνης τὴν αὐτὴν ὑμᾶς γνώμην ἔχειν. Τὰ γὰρ αὐτὰ δικαιώματα καὶ τοὺς
αὐτοὺς λόγους περὶ ἀμφοτέρων αὐτῶν ἔχομεν εἰπεῖν.
|
|
Traduction française :
[25] Si donc nous sommes dans la disposition dacquiescer à nos ennemis quand
ils nous ordonneraient dabandonner même Lacédémone, il est inutile de parler
de Messène. Mais, sil nest aucun de vous qui pût se résoudre à vivre hors de sa
patrie, vous devez être dans les mêmes sentiments pour le pays quon nous
dispute, puisque nous y avons les mêmes droits, et que nous pouvons les faire
valoir par les mêmes raisons.
|
|