Texte grec :
[111] Οὐκ οἶδ' ὅ τι δεῖ μακρολογεῖν πλὴν τοσοῦτον, ὅτι πλείστων τῇ πόλει
ταύτῃ πολέμων καὶ κινδύνων γεγενημένων οὐδεπώποθ' οἱ πολέμιοι τρόπαιον
ἡμῶν ἔστησαν ἡγουμένου βασιλέως ἐκ τῆς οἰκίας τῆς ἡμετέρας. Ἔστιν δὲ νοῦν
ἐχόντων ἀνδρῶν, οἷσπερ ἂν ἐν ταῖς μάχαις ἡγεμόσιν χρώμενοι κατορθῶσιν,
τούτοις καὶ περὶ τῶν μελλόντων κινδύνων συμβουλεύουσιν μᾶλλον ἢ τοῖς
ἄλλοις πείθεσθαι.
|
|
Traduction française :
[111] Je ne vois pas quil soit besoin den dire davantage; je najoute
quun mot. Dans toutes les guerres qua soutenues notre république, dans
tous les combats quelle a livrés, les ennemis nont jamais remporté de
victoire sur les Lacédémoniens, commandés par un roi de ma race.
Aujourdhui donc que vous délibérez sur la guerre, il est de votre
prudence de préférer les avis de ceux sous la conduite desquels vos armes
ont toujours prospéré.
|
|