Texte grec :
[44] Οἶμαι δ' ὑμᾶς καὶ λαμβάνειν παρὰ τούτων ἀξιοῦν καὶ μὴ τυγχάνοντας
ἀγανακτεῖν, οἷς ἂν ὑπάρχῃ καὶ παρ' ὑμῶν τῶν αὐτῶν τυχεῖν. Εἰ τοίνυν συνέβη
Κλεωνύμῳ μὲν ζῆν, ἐξερημωθῆναι δὲ τὸν ἡμέτερον οἶκον ἢ τὸν τούτων,
σκέψασθε ποτέρων ἐκεῖνος ἐγίγνετο κληρονόμος· δίκαιον γάρ ἐστι τούτους
ἔχειν τὰ ἐκείνου, παρ' ὧν ὠφείλετο καὶ λαβεῖν αὐτῷ.
|
|
Traduction française :
[44] Je pense que vous considérez vous-même comme votre droit d'hériter -
et vous considéreriez le contraire comme une injustice - de ceux qui ont
le droit d'hériter de vous. Si donc Cléonyme était vivant et que notre
famille ou celle de nos adversaires disparaissait, considèrez de qui
Cléonyme aurait hérité ; il est donc juste que ses biens reviennent à
ceux dont les biens auraient dû lui revenir.
|
|