HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Homère, L'Iliade, chant XVI

ὀξέϊ



Texte grec :

[16,850] ἀνδρῶν δ᾽ Εὔφορβος· σὺ δέ με τρίτος ἐξεναρίζεις.
ἄλλο δέ τοι ἐρέω, σὺ δ᾽ ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν·
οὔ θην οὐδ᾽ αὐτὸς δηρὸν βέῃ, ἀλλά τοι ἤδη
ἄγχι παρέστηκεν θάνατος καὶ μοῖρα κραταιὴ
χερσὶ δαμέντ᾽ Ἀχιλῆος ἀμύμονος Αἰακίδαο.
855 ὣς ἄρα μιν εἰπόντα τέλος θανάτοιο κάλυψε·
ψυχὴ δ᾽ ἐκ ῥεθέων πταμένη Ἄϊδος δὲ βεβήκει
ὃν πότμον γοόωσα λιποῦσ᾽ ἀνδροτῆτα καὶ ἥβην.
τὸν καὶ τεθνηῶτα προσηύδα φαίδιμος Ἕκτωρ·
Πατρόκλεις τί νύ μοι μαντεύεαι αἰπὺν ὄλεθρον;
860 τίς δ᾽ οἶδ᾽ εἴ κ᾽ Ἀχιλεὺς Θέτιδος πάϊς ἠϋκόμοιο
φθήῃ ἐμῷ ὑπὸ δουρὶ τυπεὶς ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσαι;
ὣς ἄρα φωνήσας δόρυ χάλκεον ἐξ ὠτειλῆς
εἴρυσε λὰξ προσβάς, τὸν δ᾽ ὕπτιον ὦσ᾽ ἀπὸ δουρός.
αὐτίκα δὲ ξὺν δουρὶ μετ᾽ Αὐτομέδοντα βεβήκει
865 ἀντίθεον θεράποντα ποδώκεος Αἰακίδαο·
ἵετο γὰρ βαλέειν· τὸν δ᾽ ἔκφερον ὠκέες ἵπποι
867 ἄμβροτοι, οὓς Πηλῆϊ θεοὶ δόσαν ἀγλαὰ δῶρα.

Traduction française :

[16,850] et, parmi les hommes, Euphorbe. Toi, tu ne vins
que le troisième, et tu me dépouilles !
Encore un mot pourtant, et mets-le dans ton âme
tu n'as plus longtemps, toi-même, à vivre. Près de
toi, déjà, se dressent la mort et le sort puissant; et tu es
dompté par la main d'Achille, l'irréprochable Èacide. »
Il dit, et ce fut la fin; la mort l'enveloppa. Son âme,
s'envolant de ses membres, alla chez Adès, déplorant
son sort, laissant la virilité et la jeunesse.
Quoiqu'Il fût mort, l'illustre Hector lui répondit :
«Patrocle, pourquoi me prédis-tu le gouffre fatal?
Qui sait si Achille, fils de Thétis aux beaux cheveux,
ne me devancera pas, frappé de ma lance, pour perdre la vie? »
Ayant dit, il arracha sa lance de bronze de la blessure,
le pied sur le cadavre, qu'à la renverse il repoussa loin
de sa lance. Et aussitôt, avec sa lance, il marcha vers Automédon,
le serviteur rival des dieux de l'Éacide aux pieds
rapides, car il désirait le frapper. Mais lui était emporté
par les chevaux rapides, immortels, qu'à Pélée les dieux
avaient donnés, présent magnifique.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta (BCS)

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 9/05/2006