Texte grec :
[3,450] εἴ που ἐσαθρήσειεν Ἀλέξανδρον θεοειδέα.
Ἀλλ᾽ οὔ τις δύνατο Τρώων κλειτῶν τ᾽ ἐπικούρων
δεῖξαι Ἀλέξανδρον τότ᾽ ἀρηϊφίλῳ Μενελάῳ·
οὐ μὲν γὰρ φιλότητί γ᾽ ἐκεύθανον εἴ τις ἴδοιτο·
ἶσον γάρ σφιν πᾶσιν ἀπήχθετο κηρὶ μελαίνῃ.
455 Τοῖσι δὲ καὶ μετέειπεν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων·
κέκλυτέ μευ Τρῶες καὶ Δάρδανοι ἠδ᾽ ἐπίκουροι·
νίκη μὲν δὴ φαίνετ᾽ ἀρηϊφίλου Μενελάου,
ὑμεῖς δ᾽ Ἀργείην Ἑλένην καὶ κτήμαθ᾽ ἅμ᾽ αὐτῇ
ἔκδοτε, καὶ τιμὴν ἀποτινέμεν ἥν τιν᾽ ἔοικεν,
460 ἥ τε καὶ ἐσσομένοισι μετ᾽ ἀνθρώποισι πέληται.
461 Ὣς ἔφατ᾽ Ἀτρεΐδης, ἐπὶ δ᾽ ᾔνεον ἄλλοι Ἀχαιοί.
|
|
Traduction française :
[3,450] cherchant à apercevoir Alexandre semblable à
un dieu. Mais aucun des Troyens ni de leurs illustres
alliés ne pouvait, alors, montrer Alexandre à Ménélas
aimé d'Arès. Et ils ne l'auraient pas caché avec tendresse,
s'ils l'avaient vu car tous le détestaient comme la noire divinité.
Alors Agamemnon, roi de guerriers déclara
"Écoutez-moi, Troyens, Dardaniens, Alliés ! La victoire
est évidemment à Ménélas aimé d'Arès. Livrez donc
1'argienne Hélène, et ses biens avec elle, et payez-nous un
prix convenable, dont le souvenir reste même chez les
hommes à venir. » Ainsi parla l'Atride, et les autres
Achéens l'approuvèrent.
|
|