[2,23] Εἰδέναι δὲ τοὺς κεφαλαλγικοὺς ἐκ γυμνασίων ἢ
δρόμων ἢ πορειῶν ἢ κυνηγεσίων ἢ ἄλλου τινὸς πόνου
ἀκαίρου, ἢ ἐξ ἀφροδισίων, τοὺς ἀχρόους, τοὺς βραγχαλέους,
τοὺς σπληνώδεας, τοὺς λειφαίμους, τοὺς πνευματώδεας,
τοὺς ξηρὰ βήσσοντας καὶ διψώδεας, τοὺς φυσώδεας, φλεβῶν
ἀπολήψιας, ἐντεταμένους ὑποχόνδρια
καὶ πλευρὰ καὶ μετάφρενον, τοὺς ἀπονεναρκωμένους,
καὶ ἀμαυρὰ βλέποντας, καὶ οἷσιν ἦχοι τῶν οὐάτων
ἐμπίπτουσι, καὶ τῆς οὐρήθρης ἀκρατέως διακειμένους,
τοὺς ἰκτεριώδεας, καὶ ὧν αἱ κοιλίαι ὠμὰ ἐκβάλλουσι,
καὶ αἱμοῤῥαγέοντας ἐκ ῥινὸς ἢ καθ´ ἕδρην σφοδρῶς,
ἢν ἐν ἐμφυσήμασιν ἔωσιν, ἢ πόνος αὐτοῖσιν ἐπιτρέχῃ σφοδρὸς,
καὶ μὴ ἐπικρατέωσιν· τῶν τοιῶνδε μηδένα
φαρμακεύειν· κίνδυνόν τε γὰρ ἕξει, καὶ οὐδὲν ὀνήσεις,
τάς τε ἀπὸ ταὐτομάτου ἀπαλλάξιας καὶ κρίσιας ἀφαιρήσεις.
| [2,23] Il faut savoir reconnaître les céphalalgies qui proviennent
des exercices du corps, des courses, des marches, des
chasses ou de toute autre fatigue inopportune ou des excès
vénériens, les pâles couleurs, les enrouements, les affections
de la rate, les anémies, les dyspnées, les toux sèches, la
soif, la pneumatose, l'interception de l'air dans les veines,
la tension des hypochondres, des côtés et du dos, les
engourdissements, les obscurcissements de la vue, les
bourdonnements d'oreille, l'incontinence d'urine, les ictères,
les déjections de matières non digérées, les épistaxis, les
hémorrhagies abondantes par le fondement, les emphysèmes,
les douleurs intenses dont on ne peut triompher. Dans aucun
de ces cas il ne faut purger, car la purgation aura du danger,
sera sans aucun avantage et empêchera les libérations et
les crises qui pourraient survenir d'elles-mêmes.
|